Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Budget - Финансирования"

Примеры: Budget - Финансирования
We would also like to note that, consistent with the relevant provisions of the Institute's statute, the United States expects that regular budget funding will be limited, such that voluntary funding remains the principal source of funding for the Institute. Мы хотели бы также отметить: поскольку, как прогнозируют Соединенные Штаты, финансирование ЮНИДИР из регулярного бюджета согласно соответствующим положениям статута Института будет ограниченным, главными источником финансирования этого Института остаются добровольные взносы.
Mr. Saidov (Uzbekistan) said that, under the 2004 law on the funding of political parties, those parties that won enough seats to be represented in the lower house of Parliament, the Legislative Chamber, were entitled to receive funding from the State budget. Г-н Саидов (Узбекистан) говорит, что в соответствии с Законом 2004 года о финансировании политических партий те партии, которые получили достаточно мест для того, чтобы быть представленными в нижней палате парламента - Законодательной палате, - имеют право на получение финансирования из государственного бюджета.
As in previous periods, the amount of funding for the Office from the budget slightly increased in 2009 and 2010, in particular to strengthen its important role in accelerating effective use of gender mainstreaming in all governmental policies and programmes. Как и в предыдущие периоды, объем бюджетного финансирования Управления в 2009 и 2010 годах был несколько увеличен, в частности, в целях укрепления его важной роли в ускорении эффективного учета гендерной проблематики во всех политических курсах и программах правительства.
He invited the delegation to comment on the fact that the national action plan for children appeared to have set no specific goals or timetable for meeting its objectives, no mechanism to monitor its progress and no budget to fund its activities. Оратор предлагает делегации пояснить, почему в национальном плане действий по защите интересов детей не установлены конкретные цели и сроки их достижения, а также не предусмотрен механизм надзора за проведением мероприятий по осуществлению плана и не указаны источники финансирования таких мероприятий.
To fund that budget fully, it hoped to secure additional resources from traditional donors, but it was also stepping up efforts to attract new donors and had set ambitious targets for private-sector fund-raising. Для более полного финансирования бюджета оно надеется получить дополнительные ресурсы от традиционных доноров, но оно также активизирует усилия по привлечению новых доноров и установило далеко идущие цели по сбору средств в частном секторе.
Notwithstanding the steady increase in the demand for UNRWA services, however, the volume of funding had barely changed, which had led to the worrying financial instability now affecting the UNRWA budget. Однако, несмотря на неуклонное увеличение спроса на услуги, оказываемые БАПОР, объем финансирования практически не изменился, что привело к ухудшению финансового положения, которое теперь отрицательно сказывается на бюджете БАПОР.
The Union welcomed the recognition by the General Assembly that the methodology for establishing the scales of assessments for both the regular budget and the financing of peacekeeping operations could be improved. Европейский союз приветствует вывод Генеральной Ассамблеи о необходимости совершенствования методологии разработки шкал взносов как для регулярного бюджета, так и для финансирования операций по поддержанию мира.
The Department of Safety and Security would continue to fund urgent requirements for other high-threat locations from within its existing budget and liaise with agencies, funds and programmes with regard to funding the requirements for their staff and premises. Департамент по вопросам охраны и безопасности будет и впредь выделять средства для удовлетворения неотложных потребностей в других зонах высокого риска из своего утвержденного бюджета, а также поддерживать контакты с учреждениями, фондами и программами на предмет финансирования потребностей, касающихся их сотрудников и помещений.
Given that most of the potential increase in the regular budget for the period 2010-2011 was attributable to special political missions, the Committee should reflect seriously on alternative ways of financing such missions. Учитывая тот факт, что потенциальное увеличение регулярного бюджета на период 2010-2011 годов связывается с деятельностью специальных политических миссий, Комитет должен серьезно задуматься над альтернативными путями финансирования таких миссий.
The Group welcomed the improvements in the presentation of the proposed budget for special political missions, including the inclusion of programme performance information for 2010 for the two largest missions - UNAMA and UNAMI - which together accounted for 71 per cent of the requirements. Группа с удовлетворением отмечает усовершенствование формы представления предлагаемого бюджета для финансирования специальных политических миссий, в частности включение информации об исполнении программ за 2010 год по двум самым крупным миссиям (МООНСА и МООНСИ), на долю которых в общей сложности приходится 71 процент потребностей в ресурсах.
The budget presentation should include information on all funding from different sources to ensure transparent analysis of the proposed resources as compared with the capacity available from all types of funding and the needs identified. Бюджетный документ должен содержать информацию о всех источниках финансирования для обеспечения прозрачного анализа предлагаемых ресурсов в свете всех имеющихся возможностей финансирования и выявленных потребностей.
The Agency had renewed its appeal to donors to make additional efforts to fully fund the Agency's core budget and had made particular efforts to widen its donor base. Агентство вновь обратилось с призывом к донорам приложить дополнительные усилия для обеспечения финансирования основного бюджета БАПОР в полном объеме, а также предпринять особые шаги по расширению донорской базы.
It encouraged all donors to continue to make generous efforts to help UNRWA overcome its financial shortfalls and funding gaps and welcomed the provision of financial resources form the regular budget of the United Nations in accordance with General Assembly resolution 65/272. Он призывает всех доноров продолжать оказывать БАПОР щедрую поддержку в целях содействия ликвидации Агентством дефицита финансовых ресурсов и решению проблем финансирования его деятельности и приветствует выделение финансовых ресурсов из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в соответствии с резолюцией 65/272 Генеральной Ассамблеи.
Mr. Chuquihuara (Peru) said that MINUSTAH must be provided with adequate financing and that any reduction in its budget must be based not on an arbitrary decision but on the real needs of the Mission. Г-н Чукиуара (Перу) говорит, что МООНСГ необходимо предоставить достаточные объемы финансирования и что ее бюджет должен основываться не на произвольном решении, а на фактических нуждах Миссии.
Her delegation endorsed the proposal made by the Latin American and Caribbean States for a special account to be established to finance special political missions, a measure that would provide greater transparency, efficiency and oversight of the budget management of those missions. Ее делегация поддерживает предложение государств Латинской Америки и Карибского бассейна в отношении создания специального счета для финансирования специальных политических миссий, поскольку эта мера, могла бы способствовать повышению транспарентности и эффективности и усилению контроля за исполнением бюджета этих миссий.
His Government called on Member States to revisit the issue of financing of the Programme of Assistance, including the possibility of funding it through the regular budget, and stood ready to support every effort aimed at enhancing the quality and outreach of the Programme. Правительство Танзании призывает государства-члены вновь вернуться к вопросу о финансировании Программы помощи, включая возможность ее финансирования из средств регулярного бюджета, и готово поддержать любые усилия, направленные на повышение качества мероприятий и расширение охвата мероприятиями в рамках Программы.
Further information would be appreciated on the suggestion to establish an internationally accepted norm, whereby a minimum percentage of GNP or the national budget would be allocated to education, and on innovative financing methods and partnerships with the private sector. Ей хотелось бы также получить дополнительную информацию относительно предложения об установлении международно признанной нормы, в соответствии с которой для сферы образования будет выделяться та или иная минимальная доля ВНП или средств государственного бюджета, а также об инновационных методах финансирования и партнерских отношениях с частным сектором.
The fact that only one third of the funding for the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) came from the regular budget whereas two thirds came from voluntary contributions was a matter of great concern. Тот факт, что лишь треть финансирования для Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) поступает из средств регулярного бюджета, а две трети - из добровольных взносов, вызывает глубокую обеспокоенность.
UNRWA should be provided with financial resources under the regular budget of the United Nations in view of the Agency's precarious financial situation and the decline in funding between 2009 and 2010. БАПОР необходимо обеспечить финансовыми ресурсами в рамках обычного бюджета Организации Объединенных Наций с учетом сложного финансового положения Агентства и снижения финансирования в период 2009 - 2010 годов.
Figures 7 and 8 below show the expected sources of funding of the Agency's total budget volume for the years 2008 and 2009 respectively, including both the regular and projects budgets. На диаграммах 7 и 8 ниже указаны прогнозируемые источники финансирования общих бюджетных расходов Агентства соответственно в 2008 и 2009 годах, включая как регулярный бюджет, так и бюджет по проектам.
Ms. Soni (Canada), speaking in explanation of position on behalf of the CANZ group of countries (Australia, Canada and New Zealand), said that the regular budget of the Organization should not be used as a source of funding for the Institute. Г-жа Сони (Канада), выступая с разъяснением позиции от имени Австралии, Канады и Новой Зеландии (КАНЗ), говорит, что регулярный бюджет Организации не должен использоваться в качестве одного из источников финансирования Института.
The proposed changes to the OIOS funding process were designed to ensure the operational independence of the Office, particularly with respect to the Department of Management and its involvement in the OIOS budget process. Целью предлагаемых изменений порядка финансирования УСВН является обеспечение оперативной независимости Управления, прежде всего в отношении деятельности Департамента по вопросам управления и его участия в процессе составления бюджета УСВН.
Since its inception in 1997, 90 projects in five tranches in all regions, with a total budget of $65 million, have been approved under the Development Account, each tranche with a different theme. З. Со времени создания Счета развития в 1997 году для финансирования со Счета было утверждено 90 проектов в рамках пяти траншей во всех регионах мира, бюджет которых составлял 65 млн. долл. США, причем каждый транш был посвящен отдельной теме.
V. In its review of the proposed budget requirements for the regular programme of technical cooperation for the biennium 2006-2007, the Advisory Committee observes that the funds continue to be utilized overwhelmingly for advisory services in the form of high-cost international positions located at various duty stations. В контексте рассмотрения предлагаемых потребностей в бюджетных средствах по регулярной программе технического сотрудничества на двухгодичный период 2006 - 2007 годов Консультативный комитет отмечает, что средства по-прежнему в подавляющем большинстве случаев используются для оказания консультационных услуг за счет финансирования должностей высокооплачиваемых международных сотрудников, базирующихся в различных местах службы.
Donors are therefore being urged to respond generously to the High Commissioner's appeal for resources to meet in full the approved 2006 annual programme budget, as well as the requirements of the 2006 supplementary programme budgets. Поэтому к донорам обращен настоятельный призыв щедро откликнуться на призыв Верховного комиссара о мобилизации ресурсов для финансирования в полном объеме утвержденного годового бюджета по программам на 2006 год, а также потребностей по бюджетам вспомогательных программ на 2006 год.