| Governments expect stock markets to assist them in mobilizing the resources needed to finance budget deficits and planned investment projects. | Правительства надеются, что фондовые рынки помогут им мобилизовать ресурсы, необходимые для финансирования бюджетного дефицита и запланированных инвестиционных проектов. |
| Delegation of authority in the human resources, finance, budget and procurement fields should be considered at two levels. | Делегирование полномочий в области людских ресурсов, финансирования, бюджетов и закупок следует рассматривать на двух уровнях. |
| The current budget provided for a 50 per cent increase in allocations to the judiciary. | В нынешнем бюджете предусмотрено увеличение финансирования судебной власти в полтора раза. |
| He underlined that the core budget was the bedrock of UNDP funding. | Он подчеркнул, что основной бюджет является главным источником финансирования ПРООН. |
| Financing of housing construction has always formed a significant part of Armenia's regular budget and has predominated over other sources of State financing. | Финансирование жилищного строительства всегда составляло значительную часть бюджета Армении и по сравнению с другими источниками государственного финансирования было преобладающим. |
| The Government of Canada acknowledged in its 1994 budget that this restriction on CAP funding was unfair. | В своем бюджете 1994 года правительство Канады признало несправедливость такого ограничения финансирования КПСП. |
| On the other hand, the primary source of funding for such work had to be the regular budget of the United Nations. | В то же время основным источником финансирования такой работы должен оставаться регулярный бюджет Организации Объединенных Наций. |
| Cuba was not in favour of shifting that source of funding to the regular budget. | Куба не является сторонником того, чтобы принципы финансирования были изменены и оно осуществлялось за счет регулярного бюджета Организации. |
| In terms of funding, this activity is financed by potential donors and, in part, from the UNECE regular budget. | Что касается финансирования, то эта деятельность финансируется потенциальными донорами и частично из регулярного бюджета ЕЭК ООН. |
| The options considered to obtain alternative sources of financing had involved the use of voluntary contributions or resort to the regular budget. | Рассмотренные варианты привлечения альтернативных источников финансирования предусматривали использование добровольных взносов или обращение к регулярному бюджету. |
| Public funding by central Government budget and local municipality budgets are the dominant funding sources for road and railway infrastructure in Sweden. | В Швеции основными источниками финансирования автодорожной и железнодорожной инфраструктуры служит государственное финансирование из бюджета центрального правительства и местных бюджетов муниципалитетов. |
| The member States are also expected to contribute a very important amount towards the total budget for financing every transport infrastructure project. | Предполагается, что государства-члены будут также вносить весьма значительные суммы в общий бюджет для финансирования каждого проекта в области транспортной инфраструктуры. |
| However, the viability of its budget will critically depend on the accelerated release of withheld tax revenues and sustained donor financing. | В то же время устойчивости бюджета не удастся добиться без ускоренного перевода удержанных налоговых поступлений и постоянного финансирования со стороны доноров. |
| The Department shared delegations' concern about the funding of posts at UNON through a combination of regular budget and extrabudgetary allocations. | Департамент разделяет озабоченность делегаций по поводу финансирования должностей в ЮНОН как за счет средств регулярного бюджета, так и за счет внебюджетных ресурсов. |
| Cross-borrowing to support regular budget activities had been necessary only once, for two weeks in September. | Заимствовать средства из других счетов для финансирования деятельности по регулярному бюджету пришлось только один раз - на период в две недели в сентябре. |
| Finally, the need to finance disarmament, demobilization and reintegration programmes through the assessed budget for peacekeeping remains an issue of concern. | Наконец, предметом обеспокоенности по-прежнему остается необходимость финансирования программ разоружения, демобилизации и реинтеграции путем начисления взносов в бюджеты миротворческих операций. |
| This largely affected the state budget's social services financing capability. | Данное изменение существенно повлияло на возможности финансирования социальных услуг из государственного бюджета. |
| As indicated, this figure includes all the reserves available to fund regular budget activities. | Как указывалось, этот показатель включает все резервные средства, имеющиеся для финансирования деятельности по регулярному бюджету. |
| International aid for the national development budget are being tracked by the Ministry of Finance. | Министерство финансов отслеживает вопросы, касающиеся международной помощи для финансирования национального бюджета на нужды развития. |
| This is especially critical given historical discrepancies between approved budgets and funds made available to finance the budget. | Это имеет особенно важное, решающее значение ввиду исторически сложившихся расхождений между утвержденными бюджетами и средствами, выделяемыми для финансирования бюджета. |
| Furthermore, the project budget for 2003 was underfunded by $38.7 million. | Кроме того, дефицит финансирования бюджета по проектам на 2003 год составил 38,7 млн. долл. США. |
| In this context, the importance of treaty body activities being funded from the regular budget was stressed. | В этом контексте было подчеркнуто важное значение финансирования деятельности договорных органов за счет регулярного бюджета. |
| We would therefore favour strengthening the financing of DDR programmes through the expansion of measures covered under the budget for peacekeeping operations. | В этой связи мы поддерживаем укрепление финансирования программ, связанных с РДР, путем расширения мер, охватываемых бюджетами миротворческих операций. |
| The State budget resources will be used as co-financing for projects financed by the EU and International Financing Institutions. | Ресурсы государственного бюджета будут использоваться для совместного финансирования проектов, финансируемых по линии ЕС и международных финансовых учреждений. |
| The budget must be the main source of financing for educational programmes for disabled youth. | Основным источником финансирования программ обучения молодых инвалидов должно быть бюджетное финансирование. |