Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Budget - Финансирования"

Примеры: Budget - Финансирования
Good practices have been developed nationally and transnationally mainly by separate funding, which has been available from the state budget and through EU funding instruments, especially Community Action Programme to combat discrimination and the European Social Fund's Equal Initiative. Можно отметить освоение в национальном и международном масштабе надлежащей практики, осуществлявшееся на основе раздельного финансирования, обеспеченного по линии государственного бюджета и в рамках финансовых инструментов ЕС, в частности Программы действий Сообщества по борьбе с дискриминацией и Инициативы в области равенства Европейского социального фонда.
Member States had been supportive of the strengthening of the capacity of UNDCP by providing it with adequate funding (through both the regular United Nations budget and voluntary contributions), by streamlining the functioning of the Commission and through enhanced inter-agency cooperation. Государства-члены положительно отреагировали на расширение возможностей ЮНДКП благодаря обеспечению надлежащего финансирования (как из регулярного бюджета, так и за счет добровольных взносов), упрощение функционирования Комиссии по наркотическим средствам и более высокий уровень межучрежденческого сотрудничества.
Since the biennium 1988-1989, there had been a kind of "mini-contingency fund" for the programme budget section on human rights which the Secretariat had tried to justify on the grounds that the activities in question were perennial. С двухгодичного периода 1988-1989 годов существует своего рода "резервный мини-фонд" для финансирования мероприятий по разделу прав человека бюджета по программам, наличие которого Секретариат попытался оправдать ссылкой на то, что данный вид деятельности носит постоянный характер.
The Executive Body requested the secretariat to inform Parties of their recommended contributions to meet the 2006 budget, inviting them to make contributions as agreed in decision 2002/1. Он также настоятельно призвал все Стороны, которые еще не сделали этого, рассмотреть возможность внесения без неоправданной задержки добровольных взносов в Целевой фонд для финансирования основных видов деятельности.
The Committee had endorsed funding out of the regular budget, but the Fifth Committee had not given its approval. Г-н Наир, отвечая на вопросы, говорит, что финансирование Канцелярии Специального представителя прекращается, главным образом, по причине прекращения финансирования донорами.
The Republic of Korea found it deplorable that non-payment of arrears by certain Member States had forced the United Nations to sustain regular budget activities only by cross borrowing and to delay reimbursements to troop and equipment contributors. Приходится сожалеть, что из-за непогашения государствами-членами своей задолженности Организация Объединенных Наций вынуждена для финансирования мероприятий по регулярному бюджету изымать ресурсы из бюджета, предназначенного для других видов деятельности, и задерживать возмещение расходов странам, предоставляющим воинские контингенты и имущество.
It became operational on 1 May 1990 by the incorporation of resources relating to the overload posts that were funded from the separate budgets of the then existing five peacekeeping operations financed at the time outside the scope of the regular budget. На этот счет с 1 мая 1990 года стали поступать средства, предназначенные для финансирования внештатных должностей, финансировавшихся в рамках отдельных бюджетов осуществлявшихся в то время пяти операций по поддержанию мира, расходы на которые не покрывались за счет регулярного бюджета.
It is the view of the Committee that in future, whatever arrangement is adopted, the regular budget should continue to fund conference servicing of the Executive Committee. По мнению Комитета, независимо от того, какой механизм будет избран, в будущем следует продолжать использовать средства из регулярного бюджета для финансирования деятельности, связанной с конференционным обслуживанием Исполнительного комитета.
The funds provided by the United Nations from its assessed budget to finance the secretariat referred to in General Assembly resolution 2997, section II, paragraph 1. Средства, выделенные Организацией Объединенных Наций из ее формируемого за счет долевых взносов бюджета для финансирования секретариата, указанного в пункте 1 раздела II резолюции 2997 Генеральной Ассамблеи.
It was unfortunate that it had not been possible to put an end to the practice of cross-borrowing from peacekeeping operations in order to finance activities under the regular budget. К сожалению, практика заимствования средств со счетов операций по поддержанию мира для финансирования расходов на осуществление деятельности, включенной в регулярный бюджет, до сих пор не изжита.
The total amount of unpaid assessments had reached $2.380 million and the Organization had been forced since July to resort to cross-borrowing from closed peacekeeping operations in order to finance expenditures under the regular budget. Общий объем невыплаченных взносов достиг 2380 млн. долл. США, и для финансирования расходов по регулярному бюджету Организация начиная с июля вынуждена была заимствовать средства со счетов операций по поддержанию мира, мандат которых был завершен.
Total full cost of the extension of the mandate of the Special Rapporteur would amount to $49,100 per year under section 24, Human rights, of the budget for the biennium 2004-2005. Исчисленные на основе полного финансирования совокупные расходы, связанные с продлением срока действия мандата Специального докладчика, составят 49100 долл. США в год по разделу 24 «Права человека» бюджета на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
Resolutions concerning financing for peacekeeping missions for the 2002/03 budget period were based on the pro ration of $12,087,800 gross for the Logistics Base. Резолюции о финансировании операций по поддержанию мира на 2002/03 бюджетный год принимались с учетом необходимости перечисления 12087800 долл. США брутто для финансирования Базы материально-технического снабжения.
However, it is concerned that budget allocations to the education sector remain low and that public under-financing has led to an increase in user payment, despite the fact that citizens are guaranteed free primary and secondary education under Armenian law. Вместе с тем он обеспокоен сохраняющимся низким уровнем бюджетных ассигнований для сектора образования и ростом финансовой нагрузки на учащихся вследствие скудного финансирования из государственного бюджета, хотя законом в Армении гарантировано бесплатное начальное и среднее образование.
Practices regarding limitations Eligible Parties have not received funding from the Trust Fund for Participation in the UNFCCC Process if their indicative contributions to the core budget were not paid for the current and the preceding years. Стороны, имеющие право на получение финансирования, не получали средств из Целевого фонда для участия в процессе осуществления РКИКООН, если ими не были уплачены ориентировочные взносы в основной бюджет за текущий и предыдущие годы.
The levels of expenditure on mine action activities through both the assessed budget and the voluntary trust fund have risen significantly over the past seven years. Объемы финансирования деятельности по разминированию из бюджета, формируемого за счет начисленных взносов, и целевого фонда добровольных взносов за последние семь лет существенно увеличились.
22.19 During the biennium 2012-2013, expected extrabudgetary resources, amounting to $5,199,500, would be utilized to complement resources from the regular budget to finance activities aimed at national capacity-building, including advisory service missions, training workshops and field projects. 22.19 В течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов прогнозируемые внебюджетные ресурсы в размере 5199500 долл. США будут использоваться в дополнение к ресурсам регулярного бюджета для финансирования деятельности по укреплению национального потенциала, включая миссии по оказанию консультационных услуг, учебные семинары и проекты на местах.
This scenario can be assessed as fulfilling the operational needs of UNIDO for several budget cycles (five to ten years), depending mainly on the software-release cycles of the core finance system. Этот сценарий можно оценить как удовлетворяющий оперативные потребности ЮНИДО на протяжении нескольких бюджетных циклов (пять-десять лет), при этом он в основном зависит от цикла выпуска программного обеспечения для основной системы финансирования.
The report of the Secretary-General laid out a clear path for providing additional resources from the United Nations regular budget and even though the funding proposed fell short of what was needed to truly address the crisis, it was an important first step. В докладе Генерального секретаря указаны конкретные возможности для получения дополнительных ресурсов из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, и хотя предлагаемый объем финансирования недостаточен для реального урегулирования кризиса, такие действия являются важным первым шагом в этом направлении.
At the national level, some countries have set up independent sources of funding for road maintenance, based on road-user charges, fuel levies or budget allocations. На национальном уровне ряд стран имеют независимые источники финансирования работ по обслуживанию автомобильных дорог, которые включают сборы с пользователей дорог, налог на топливо и бюджетные ассигнования.
In making choices about electoral technology, donors and recipients need to look carefully at national budget forecasts in order to aim squarely at the goal of nationally self-funded elections in future. Выбирая избирательную технологию, доноры и получатели помощи должны внимательно проанализировать прогнозы в отношении национального бюджета, с тем чтобы в будущем надежно обеспечить возможность самостоятельного финансирования национальных выборов.
The expansion of the Council's structure entails a larger budget which, in accordance with the founding statute, will be taken care of by Source 11, Jurisdiction 20, of the General Secretariat of the Nation. Расширение структуры влечет за собой и увеличение бюджетных ассигнований, которые, согласно распоряжению о создании нового органа, должны поступать из источника финансирования 11 по линии бюджетополучателя 20 - Генерального секретариата резиденции страны.
The Advisory Committee notes that prioritized implementation plans are prepared through a participatory planning and review process with stakeholders, and that prioritization continues throughout the budget period as additional funding becomes available and further activities can be planned and implemented. Консультативный комитет отмечает, что подготовка приоритизированных планов осуществления ведется в рамках партиципаторного процесса планирования и обзора с заинтересованными субъектами и что работа по приоритизации продолжается в течение всего бюджетного периода по мере поступления дополнительного финансирования, позволяющего запланировать и реализовать дополнительные мероприятия.
A pilot project aimed at improving the presentation of the results-based budgeting frameworks for the support component of field missions had been introduced for MONUC, UNIFIL and UNMIL, with a view to its possible extension to all missions in future budget reports. Для операций МООНДРК, ВСООНЛ и МООНЛ был рекомендован экспериментальный формат, направленный на совершенствование представления рамок бюджетов, ориентированных на конкретные результаты и предназначенных для финансирования компонента поддержки миссий на местах, с перспективой его возможного распространения в будущих бюджетных отчетах на все миссии.
29F. Regular budget resources amounting to $2,572,000 provide for 17 posts, including the reclassification of two General Service posts, and related non-post costs. США предусмотрены для финансирования 17 должностей, включая две реклассифицированные должности категории общего обслуживания, а также для покрытия соответствующих расходов, не связанных с должностями.