Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Budget - Финансирования"

Примеры: Budget - Финансирования
The organization has been constrained in carrying out its activities by lack of funding and budget shortage, which has made attendance at international meetings in New York, Geneva, and Vienna very difficult. Деятельность организации ограничена вследствие недостаточного финансирования и дефицита бюджета, что сильно затрудняет участие в международных заседаниях в Нью-Йорке, Женеве и Вене.
Due to fiscal constraints, the Government has had to impose a nominal freeze on tertiary subsidies that would result in the Government providing the same level of funding as it did in the 2008/09 budget but without taking into account inflationary measures. Из-за бюджетных ограничений правительство было вынуждено заморозить субсидирование высшего образования в номинальном исчислении, что обеспечит такой же уровень финансирования, как и в бюджете 2008/09 года, но без учета инфляционных мер.
On the other hand, there is still no provision made in the 2011 revised budget to address the funding of liabilities related to end-of-service and post-retirement benefits. С другой стороны, в пересмотренном бюджете на 2011 год по-прежнему отсутствуют ассигнования для финансирования обязательств, связанных с выплатами при прекращении службы и после выхода на пенсию.
Delegations appreciated the useful examples provided by the Deputy High Commissioner in respect of the anticipated impact on beneficiaries should the 2010 budget not be fully funded, and several echoed UNHCR's calls for additional robust and predictable contributions to meet the shortfall. Делегации поблагодарили заместителя Верховного комиссара за наглядные примеры того, какие последствия для бенефициаров будет иметь дефицит средств для финансирования бюджета на 2010 года, причем ряд делегаций поддержали призывы УВКБ к внесению дополнительных взносов на предсказуемой основе для покрытия такого дефицита.
For example, one team established its own funding mechanism with an annual budget to which each participating organization annually contributes some $34,500 (2008 figure); another team was supported by an expert in coherence, funded by UNICEF. Одно отделение, например, создало свой собственный механизм финансирования с ежегодным бюджетом, в который каждая участвующая организация ежегодно вносит примерно 34500 долл. США (данные за 2008 год); другое отделение получает поддержку от эксперта по вопросам координации работы, расходы на которого покрывает ЮНИСЕФ.
(e) Sufficient financing should be ensured through meeting the Abuja commitment of allocating 15 per cent of the country's budget to health; ё) обеспечение достаточного финансирования на основе выполнения взятого в Абудже обязательства о выделении на цели здравоохранения 15 процентов государственного бюджета;
In terms of modalities, it has involved pooled-funding arrangements (e.g., UNFPA, UNICEF and WHO jointly contributing to the health-sector pooled fund in the United Republic of Tanzania); sector budget support, harmonized technical assistance and joint missions. Если говорить о способах осуществления, то они включали механизмы совместного финансирования (например, ЮНФПА, ЮНИСЕФ и ВОЗ совместно участвовали в финансировании объединенного фонда сектора здравоохранения в Объединенной Республике Танзания); бюджетную поддержку по секторам, согласованное оказание технической помощи и направление совместных миссий.
He conveyed the support of the European Union for the active work to ensure that the future requirements of the Review Mechanism would be funded through the regular budget of the United Nations. Он заявил о поддержке Европейским союзом активной работы по обеспечению финансирования будущих потребностей Механизма обзора через регулярный бюджет Организации Объединенных Наций.
In order to promote further consideration of the proposals regarding the funding of the Review Mechanism requirements from the regular budget of the United Nations for the biennium 2012-2013 and subsequent bienniums, it was suggested that the secretariat coordinate informal consultations with permanent missions in Vienna. В целях содействия дальнейшему рассмотрению предложений в отношении финансирования потребностей Механизма обзора из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2012-2013 годов и последующие двухгодичные периоды было предложено, чтобы секретариат осуществлял координацию неофициальных консультаций с постоянными представительствами в Вене.
There is no budget provision and no external funds are received, since international funding agencies do not, as a matter of policy, award aid, loans or grants for prison construction and operation. В бюджете не предусмотрено финансирования на эти цели, и внешних ресурсов также не поступает, потому что международные финансовые учреждения в принципе не предоставляют ни помощи, ни займов или грантов на строительство и эксплуатацию мест лишения свободы.
The Sultanate has set aside financial allocations for programmes aimed at meeting the needs of rural women, within the allocations for agriculture and fisheries in the State general budget. В рамках общего финансирования сельского хозяйства и рыболовства из средств государственного бюджета в Султанате Оман осуществляются целевые ассигнования на финансирование программ, направленных на удовлетворение потребностей женщин, проживающих в сельской местности.
His delegation therefore urged the Committee to approve the Secretary-General's proposed budget for financing support for AMISOM, since the support package was critical and must be delivered in an effective and timely manner. В этой связи его делегация призывает Комитет утвердить предлагаемый Генеральным секретарем бюджет финансирования поддержки АМИСОМ, поскольку эта поддержка имеет критически важное значение и должна предоставляться эффективно и своевременно.
Furthermore, as it was not clear why the scale of assessments applicable to the regular budget continued to be used to finance them, the existing arrangements should be analysed. Кроме того, поскольку неясно, почему для их финансирования продолжает применяться шкала начисленных взносов, используемая для формирования регулярного бюджета, следует провести анализ существующих процедур.
The Secretariat also needed to consult with agencies, funds and programmes on the proposals and to gain their agreement on the jointly financed funding portion where services or facilities were not funded by the regular budget. Кроме того, Секретариату необходимо провести консультации по этим предложениям с учреждениями, фондами и программами и получить их согласие на участие в проектах совместного финансирования соответствующих услуг или объектов, если на последние не будут выделяться средства из регулярного бюджета.
In that connection, it was important to highlight the need for flexible funding that would allow the rapid deployment of envoys or staff in response to unpredictable conflicts, which were difficult to factor into a biennial budget. В этой связи важно обратить особое внимание на необходимость гибкого финансирования, которое позволит оперативно использовать специальных посланников или сотрудников в случаях неожиданного возникновения конфликтов, которые сложно учесть в бюджете на двухгодичный период.
Unless Member States honoured their financial obligations to the Organization, its budget would be a mere document with no binding power and there would be no reliable financing for the tasks entrusted to it. Без выполнения государствами-членами своих финансовых обязательств перед Организацией ее бюджет останется ничего не значащим документом, не имеющим обязательной силы, и она будет лишена устойчивого финансирования в целях осуществления поручаемых ей операций.
It therefore encouraged Member States not only to make voluntary contributions but also to adopt measures designed to ensure continuation of the Programme, including through appropriate funding from the regular budget. В связи с этим оно рекомендует государствам-членам не только вносить добровольные взносы, но и принять меры, направленные на обеспечение продолжения Программы, в том числе и за счет надлежащего финансирования из регулярного бюджета.
He urged the Committee to work with the Fifth Committee to ensure adequate funding for the Programme of Assistance from the regular budget in accordance with General Assembly resolutions 62/62 and 64/113. Оратор настоятельно призывает Комитет взаимодействовать с Пятым комитетом в целях обеспечения надлежащего финансирования Программы помощи за счет регулярного бюджета, как это предусмотрено в резолюциях 62/62 и 64/113 Генеральной Ассамблеи.
The newly established Implementation Review Group had welcomed the voluntary contributions received to fund the review mechanism and its secretariat to date and had recommended that budgetary requirements for the 2012-2013 biennium should be funded from the regular budget of the United Nations. Вновь созданная Группа по обзору хода осуществления приветствовала добровольные взносы, полученные до настоящего времени для финансирования механизма обзора и его секретариата, и рекомендовала, чтобы бюджетные потребности на двухгодичный период 2012 - 2013 годов финансировались из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
The decline in general-purpose contributions to the drug programme fund and the failure to secure adequate funding for the first budget of the crime programme fund further demonstrate the fragility of the UNODC funding model. Уменьшение взносов общего назначения в фонд программы по наркотикам и невозможность обеспечить адекватное финансирование первого бюджета фонда программы по преступности являются дополнительным свидетельством неустойчивости механизма финансирования ЮНОДК.
Pursuant to Commission on Narcotic Drugs resolution 52/7, UNODC explored and put in place mechanisms to extend the international collaborative exercises to more drug-testing laboratories, with particular attention to cost-effectiveness and the reduced regular budget support for the exercises. Во исполнение резолюции 52/7 Комиссии по наркотическим средствам ЮНОДК изучило и внедрило механизм вовлечения в международные совместные мероприятия большего числа лабораторий по анализу наркотиков, с уделением особого внимания обеспечению экономической эффективности и снижению объема финансирования мероприятий за счет средств регулярного бюджета.
In line with demand, Governments of the South should ensure that there is a dedicated line within the national budget to fund the provision of reproductive health supplies including contraceptives. Одновременно с этим правительства стран Юга должны предусмотреть в национальном бюджете отдельную статью для финансирования средств охраны репродуктивного здоровья, включая средства контрацепции.
Since the Conference of the States Parties had not recommended that the requirements for those posts be funded from the regular budget in 2012-2013, extrabudgetary resources had been used to finance them. Поскольку Конференция государств-участников не давала рекомендации обеспечить покрытие потребностей на эти должности из регулярного бюджета на 2012-2013 годы, для их финансирования были использованы внебюджетные ресурсы.
Ms. Puri (Assistant Secretary-General, UNWomen) said that the Entity's regular budget allocation accounted for less than 2 per cent of its financing, the bulk of which came from voluntary contributions. Г-жа Пури (помощник Генерального секретаря, структура «ООН-женщины») заявляет, что ассигнования из регулярного бюджета составляют менее 2 процентов от объема финансирования этого учреждения, а основная часть поступает по линии добровольных взносов.
The standardized funding model, based on an assessment of what was realistically achievable in a start-up environment in the first year of operations, had been used for the first time to develop the budget proposal. Впервые для разработки бюджетного предложения использовалась стандартизированная модель финансирования, основанная на том, каких результатов можно реально достичь в новой среде в первый год операции.