Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Budget - Финансирования"

Примеры: Budget - Финансирования
While substantial progress has been made along these lines over the last three years, further improvements will be extremely difficult to accomplish in the present financial situation, with a zero-growth regular budget and exacerbated by the reduced funding of the support account for peace-keeping operations. Хотя за последние три года достигнут значительный прогресс в этом направлении, добиться каких-то дальнейших улучшений в нынешней финансовой ситуации будет чрезвычайно сложно с учетом "нулевого роста" регулярного бюджета и в условиях уменьшения объема средств для финансирования вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
Among the options that may merit consideration when revisiting the financing formula could be the establishment of a separate budget for backstopping of peace-keeping operations at Headquarters, together with separate assessments of Member States and credits to them for any unencumbered balances. В число вариантов, которые могут заслуживать изучения в контексте повторного рассмотрения вопроса о формуле финансирования, входит составление отдельного бюджета для деятельности по поддержке операций по поддержанию мира в Центральных учреждениях совместно с распределением среди государств-членов отдельных взносов и зачетом любых неизрасходованных остатков.
As regards funding, 9,196 staff occupy posts financed from the regular budget and 25,749 posts financed from extrabudgetary sources. Что касается финансирования, то 9196 должностей финансировалось из регулярного бюджета, а 25749 должностей - из внебюджетных источников.
Formulates, in collaboration with other units in ESCAP, the medium-term plan, the biennial programme budget and the annual extrabudgetary funding forecasts; разрабатывает в сотрудничестве с другими подразделениями ЭСКАТО среднесрочный план, бюджет по программам на двухгодичный период и ежегодные прогнозы финансирования за счет внебюджетных источников;
Moreover, since 1991 the Government has introduced treasury bills as a means to finance budget deficits instead of borrowing from the Central Bank, hence reducing excess liquidity in the market and contributing to the reduction in inflationary pressures on the economy. Кроме того, с 1991 года правительство использует казначейские векселя в качестве средства финансирования бюджетного дефицита вместо получения займов у Центрального банка, сокращая тем самым излишки ликвидности на рынке и способствуя ослаблению инфляционного давления на экономику.
If the tribunal were to be established as a principal or subsidiary organ of the United Nations, the manner of funding (regular budget or voluntary) would, of course, be carefully examined in the budgetary committees of the General Assembly. Если трибунал будет учрежден в качестве одного из главных или вспомогательных органов Организации Объединенных Наций, то пути финансирования (за счет регулярного бюджета и добровольных взносов) будут, безусловно, тщательно изучены в бюджетных комитетах Генеральной Ассамблеи.
In this regard, the Committee reiterates its request to the Secretary-General to reconsider the practice of using provisions for general temporary assistance to finance positions in peace-keeping budgets that are actually temporary posts, like those in the budget of UNIFIL. В этой связи Комитет вновь обращается к Генеральному секретарю с просьбой пересмотреть практику использования ассигнований на временную помощь общего назначения для финансирования постов в бюджетах операций по поддержанию мира, которые фактически являются временными должностями, как, например, в бюджете ВСООНЛ.
In the opinion of the Advisory Committee, the report of the Secretary-General, while presenting comprehensive background information, does not directly respond to the request for specific criteria to determine if regional institutes should be funded from the regular budget. По мнению Консультативного комитета, в докладе Генерального секретаря, содержащем всеобъемлющую справочную информацию, не дается прямого ответа на просьбу предложить конкретные критерии для определения целесообразности финансирования региональных институтов из регулярного бюджета.
In this connection, the Advisory Committee was informed that the goal was to have 122 posts on the regular budget to be granted over a period of time. В этой связи Консультативный комитет был информирован о том, что цель состоит в обеспечении со временем финансирования по регулярному бюджету 122 должностей.
The adjustment of the General Programmes budget target in accord with the above provisions, and related accounting adjustments, would take place at the end of a calendar year. Корректировка объема ассигнований на цели финансирования общих программ в соответствии с вышеизложенными положениями, а также соответствующие корректировки бухгалтерской отчетности будут производиться в конце календарного года.
As we celebrate the fiftieth anniversary of its founding, we are faced increasingly with the problem of the financing of the Organization's budget for the operation of the system. Сейчас, когда мы отмечаем пятидесятую годовщину ее основания, мы все чаще сталкиваемся с проблемой финансирования бюджета Организации для функционирования системы.
On the question of the financing of the fiftieth anniversary, paragraph 32 of the report refers to the fact that the financial situation of the Organization precluded making funds available from the regular budget. По вопросу финансирования мероприятий по празднованию пятидесятой годовщины в пункте 32 доклада сообщается тот факт, что финансовое положение Организации не позволяет выделить средства из регулярного бюджета.
The plan will cover administration and programme support, funding tables, appeal requirements, budget, training and security and communication needs. В плане будут рассматриваться вопросы, касающиеся управления и оперативно-функционального обслуживания программ, таблиц финансирования, потребностей, сформулированных в призыве, сметы, подготовки кадров, а также потребностей в области безопасности и коммуникации.
The International Olympic Committee is the only non-governmental organization in which each national Olympic Committee member pays no dues; on the contrary, members receive an annual budget for their administration and the financing of their development projects. Международный олимпийский комитет является единственной неправительственной организацией, в которой национальные олимпийские комитеты не платят взносов; наоборот, члены получают ежегодные бюджетные средства для управления и финансирования их проектов развития.
No activities are proposed for termination, deferral, curtailment or modification in the programme budget for 1994-1995 to finance the activities proposed under section 29. Для обеспечения финансирования деятельности, предлагаемой по разделу 29 бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов, прекратить, отложить, сократить или изменить какие-либо мероприятия не предлагается.
Credits based on the estimates of staff assessment approved in the regular budget appropriations are transferred to the Tax Equalization Fund for the purpose of funding the tax reimbursements. Суммы, рассчитанные на основе показателей налогообложения персонала, утвержденных в рамках ассигнований по регулярному бюджету, зачисляются в Фонд уравнения налогообложения для целей финансирования возмещения налогов.
Kazakhstan was nevertheless determined to meet its financial obligations and, despite its difficulties, had paid about $3.5 million towards both the regular budget and the financing of peace-keeping operations at the end of 1993. Тем не менее Казахстан преисполнен решимости погасить свою задолженность и, несмотря на существующие трудности, выплатить в конце 1993 года примерно 3,5 млн. долл. США в регулярный бюджет и на цели финансирования операций по поддержанию мира.
Her country was in favour of the new arrangements for financing the Committee on the Elimination of Racial Discrimination through the regular budget, and called on all States parties to support the amendment to the International Convention. Ее страна выступает за новый порядок финансирования Комитета по ликвидации расовой дискриминации из регулярного бюджета и призывает все страны-участники поддержать поправку к Международной конвенции.
The Working Group shared the Commissioner-General's concern that the Agency's core activities were being increasingly threatened because of its chronic budget deficit problem, and that there might be insufficient funds to finance some of the PIP programmes. Рабочая группа разделяет озабоченность Генерального комиссара по поводу того, что проблема хронического бюджетного дефицита все больше угрожает основным мероприятиям Агентства и что средств для финансирования некоторых программ по линии ПУМ может не хватить.
The States parties to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment adopted amendments by which the provisions dealing with extrabudgetary funding were reversed to regular budget funding. Государства - участники Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных и унижающих достоинство видов обращения и наказания приняли поправки, в соответствии с которыми положения, предусматривающие внебюджетное финансирование, были пересмотрены в сторону финансирования из регулярного бюджета.
Regarding the view that certain core posts in peace-keeping and humanitarian affairs should be financed from the regular budget, it was not clear what was meant by core posts, or what criteria had been established for the financing of support and backstopping activities. Что касается мнения о том, что некоторые ключевые посты в программах поддержания мира и гуманитарных вопросов должны финансироваться из регулярного бюджета, то не совсем ясно, что понимается под ключевыми постами и какие критерии были установлены для финансирования вспомогательной и поддерживающей деятельности.
on delivering assistance. The Nordic delegations supported the proposals to strengthen the Department and noted the possibility of funding a larger proportion of core functions through the regular budget. Делегация стран Северной Европы поддерживает предложение об укреплении Департамента и отмечает возможность финансирования большей доли ключевых функций в рамках регулярного бюджета.
The United States Government supported all peace-keeping operations, but the current federal budget did not include sufficient funds for them and his delegation must be able to assure its Congress that scrutiny by the Fifth Committee of the funding requested had been meaningful. Правительство Соединенных Штатов поддерживает все операции по поддержанию мира, однако в нынешний федеральный бюджет не включены достаточные средства для их финансирования, и его делегация должна быть в состоянии убедить свой Конгресс в том, что рассмотрение Пятым комитетом вопроса об испрашиваемых средствах было полнозначным.
The Nordic countries would have liked to see agreement reached on the Secretary-General's proposals concerning financing from the regular budget of additional posts in the Department of Peace-keeping Operations. Страны Северной Европы приветствовали тот факт, что было достигнуто согласие в отношении предложений Генерального секретаря, касающихся финансирования дополнительных должностей в Департаменте операций по поддержанию мира из средств регулярного бюджета.
Mr. BOIN (France) supported the statement of the representative of Norway, particularly regarding the need to make increasing use of the regular budget to finance posts currently funded through the support account. Г-н БУЭН (Франция) поддерживает выступление представителя Норвегии особенно в том, что касается необходимости увеличения объема финансирования из регулярного бюджета должностей, которые в настоящее время финансируются из средств вспомогательного счета.