Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Budget - Финансирования"

Примеры: Budget - Финансирования
The Human Rights Council was informed at the time of adoption of the resolution that total full costs of the activities envisaged would amount to $417,800 under section 23, Human rights, of the programme budget for the biennium 2006-2007. Совет по правам человека был информирован о том, что на момент принятия резолюции общая сумма исчисленных на основе полного финансирования расходов на осуществление намеченной деятельности по разделу 23 «Права человека» бюджета по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов составляла 417800 долл. США.
That the US remains dependent on China to buy billions of dollars worth of Treasury bonds every week to finance its yawning budget deficit is a sign of shifting global financial power - which China is sure to use for political gain in the years ahead. То, что США по-прежнему зависят от Китая, чтобы продавать казначейские облигации каждую неделю на миллиарды долларов США для финансирования своего зияющего дефицита бюджета, является признаком изменений в мировом финансовом влиянии - что Китай непременно использует для достижения своих политических целей в ближайшие годы.
Considering the low programme support level of 13 per cent (see table 3C.), the Committee further requests that adequate programme support cost arrangements be made in a transparent manner to ensure that the regular budget does not continue to subsidize these extrabudgetary activities. Учитывая низкий уровень расходов на поддержку программ, составляющий 13 процентов (см. таблицу 3С.), Комитет также просит принять надлежащие и транспарентные меры в деле финансирования услуг, предоставляемых в поддержку программ, с целью обеспечить прекращение субсидирования этих внебюджетных видов деятельности из регулярного бюджета.
This estimate reflects a decrease of $1,306,300 gross, when compared to the previous 12-month period, the reason being lower costs for air operations and military personnel, as well as the exclusion of the provision for the Support Account for Peace-keeping Operations during the budget period. Эта смета на 1306300 долл. США брутто меньше сметы на предыдущий 12-месячный период в силу сокращения расходов на военный транспорт и военный персонал, а также отсутствия ассигнований в течение бюджетного периода на цели финансирования вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
As noted in paragraph 6, resources totalling $1,176,300 had been approved under the regular budget to fund posts as well as non-staff requirements; the World Meteorological Organization (WMO) and Governments had also provided staff. Как отмечается в пункте 6 в регулярном бюджете были выделены ресурсы на общую сумму 1176300 долл. США для финансирования должностей, а также на расходы, не связанные с финансированием должностей; дополнительный персонал также предоставлялся Всемирной метеорологической организацией (ВМО) и правительствами.
(a) A multi-year, result-based UNDCP budget should be introduced, as a new, integrated programme funding and budgeting mechanism; а) в качестве нового комплексного механизма финансирования и финансового планирования программ следует ввести основанный на достигнутых и ожидаемых результатах бюджет ЮНДКП, который составлялся бы на ряд лет;
A/53/7/Add. 15. Finally, the Advisory Committee believes that it would make for more clarity if section 34 of the programme budget were not entitled "Development Account", a term which the Committee believes should be reserved for financing, accounting and auditing purposes. Наконец, Консультативный комитет полагает, что для большей ясности в названии раздела 34 бюджета по программам не следовало бы использовать термин "счет развития", который, по мнению Комитета, должен быть зарезервирован для использования в контексте финансирования, учета и проверки.
Simultaneously, the Commission addressed the 17 main claimant countries, those with claims worth over $1 billion each, to provide the Commission with recoverable bridging funds to fully finance the 1997 budget. Одновременно Комиссия обратилась к 17 основным странам, каждая из которых предъявила требование на сумму более 1 млрд. долл. США, с просьбой предоставить Комиссии подлежащие возмещению недостающие средства для финансирования в полном объеме бюджета на 1997 год.
Comparing regular budget funds available to the Department for Disarmament Affairs before the 1992 restructuring and after its re-establishment in 1998, it can be noted that, in real terms, the resources of the Department decreased by 22 per cent. Если сравнить объемы бюджетного финансирования Департамента до его реорганизации в 1992 году и после его воссоздания в 1998 году, то обнаружится, что в реальном выражении объем ресурсов, выделяемых Департаменту, сократился на 22 процента.
The proposed budget for the Tribunal for the biennium 2004-2005 would continue the additional 13 posts on a full-cost basis for which continuing resources of $2,222,400 would be required. Предлагаемый бюджет Трибунала на двухгодичный период 2004 - 2005 годов будет предусматривать сохранение этих 13 должностей на основе полного финансирования, в связи с чем потребуется 2222400 долл. США.
The payment of arrears would enable the repayment of a significant portion of the debt owed by the United Nations to troop-contributing countries and would reduce the need to finance peacekeeping activities from the regular budget, a harmful practice which affected all Member States. Ликвидация задолженности государствами-членами позволит произвести значительные выплаты в счет покрытия задолженности Организации Объединенных Наций перед странами, предоставившими войска, и будет содействовать уменьшению необходимости финансирования деятельности по поддержанию мира за счет регулярного бюджета, что представляет собой вредную практику, затрагивающую все государства-члены.
The balance of the budget will be used by the Ministry for scholarships, construction and capital projects, wheelchair accessibility, school safety review, library, administration and promotion and sponsorship of educational programme expenses, etc. Остальные средства будут использованы министерством для предоставления стипендий, проведения строительных работ и осуществления капитальных проектов, обеспечения доступа для лиц, пользующихся инвалидными колясками, проведения обзора безопасности в школах, пополнения библиотечного фонда, управления и пропагандистской деятельности, организации финансирования расходов на учебные программы и т.д.
Member States noted that while overall special-purpose funding had increased substantially during the previous decade, and especially over the previous two bienniums, there had been a decrease in general-purpose funding and little if any real growth in the UNODC regular budget over the previous four years. Государства-члены отмечали, что, хотя общий объем целевого финансирования существенно вырос за предыдущее десятилетие, и особенно за два предыдущих двухгодичных периода, финансирование общего назначения сократилось и за последние четыре года практически отсутствовал реальный рост регулярного бюджета ЮНОДК.
The Committee was informed, upon enquiry, that the two posts funded from the support account had been filled as at July 2002 and that resources for non-staff costs had previously been included under the regular budget. После соответствующего запроса Комитет был информирован о том, что по состоянию на июль 2002 года заполнены две должности, финансируемые из средств вспомогательного счета, и что ранее средства для финансирования расходов, не связанных с персоналом, проводились по регулярному бюджету.
With the introduction of a distance-related motorway user charge for heavy lorries, a systems change from budget financing to financing by users is to begin effective from 2003 to contribute to a fairer allocation of infrastructure costs. С введением сборов за пользование скоростными автомагистралями в привязке к пробегу для тяжелых грузовиков, системный переход от финансирования за счет бюджета к финансированию за счет пользователей начнет действовать с 2003 года, что приведет к более справедливому распределению расходов на инфраструктуру.
This situation is primarily due to the fact that most women work in sectors financed from the State budget, where salaries have remained low; it is also due to a lower level of skills and, consequently, lower productivity, and women's double employment. Такое положение обусловлено прежде всего тем, что основная часть женщин работает в сфере бюджетного финансирования, где уровень заработанной платы остается низким, а также более низким уровнем квалификации, а, следовательно, и более низкой производительностью труда, двойной занятостью женщин.
His delegation believed that budget concerns should not eliminate peacekeeping missions from the very beginning, and it was to be hoped that in the near future a mechanism to ensure stable, equitable and transparent financing for such missions would be found. В то же время бюджетные проблемы не должны подрывать миротворческие миссии с самого начала, и следует надеяться, что в ближайшее время будет найден механизм финансирования миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций на стабильной, сбалансированной и транспарентной основе.
The General Assembly will need to consider whether it wishes to apportion the full cost to the regular budget, or whether to apportion costs to all funding sources that give rise to costs for after-service health insurance liabilities. Генеральной Ассамблее необходимо будет рассмотреть вопрос о том, желает ли она покрыть все расходы по регулярному бюджету или же распределить покрытие расходов между всеми источниками финансирования, которые обусловливают расходы на покрытие обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку.
The Standing Committee approved the submission to the General Assembly of proposed budget estimates amounting to $95,079,300, comprising $49,691,000 under administrative costs, $43,014,100 under investment costs, $1,731,800 in audit costs and extrabudgetary resources of $642,400. Ассигнования на временный персонал общего назначения предусматриваются для финансирования должностей на нынешнем уровне), а остаток средств будет использоваться для приобретения услуг путем проведения торгов, в которых имеет право участвовать Управление служб внутреннего надзора или другие поставщики услуг по проведению ревизий.
While the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 had mentioned that the Commission had decided to organize field visits, it had not included any resources for the participation of members of the Commission in such visits. В связи с тем, что в первый год работы Комиссии поездки на места финансировались не за счет средств регулярного бюджета и поскольку не было принято решение относительно способов финансирования поездок, заявление о последствиях для бюджета по программам не представлялось.
Total confirmed revenues for SSIF in 1997 are put at 107,282,000 lari, of which 32,718,000 lari will come from the central budget (9.75 per cent of the finances for the entire social sphere). На 1997 год общий объем доходов ГФСС утвержден в размере 107282 тыс. лари, из них за счет центрального бюджета - 32718 тыс. лари (9,75 процента общего объема финансирования всей социальной сферы).
Bearing in mind the limited opportunities for budget funding, the practice of enlisting the help of polluter enterprises in obtaining environmental information should be widened, thereby enabling budgetary funds to be focused on environmental monitoring objectives at the federal, regional and territorial levels. Учитывая ограниченные возможности бюджетных источников финансирования, расширить практику привлечения к получению информации в области окружающей среды предприятий-загрязнителей, что позволит сконцентрировать бюджетные средства на решении задач мониторинга окружающей среды на федеральном, региональном и территориальном уровнях.
The additional requirements of $148,900 are attributable mainly to a decision to utilize savings from other budget lines to produce training materials for distribution to Member States and to participants in peacekeeping training courses organized by the Military Division. Дополнительные потребности в размере 148900 долл. США обусловлены в основном принятием решения об использовании средств, сэкономленных по другим бюджетным статьям, для финансирования выпуска учебных материалов и их распространения среди государств-членов и слушателей учебных курсов по вопросам миротворчества, организуемых Отделом по военным вопросам.
It cautions that unless the concerns that have been expressed so far are attended to, the efficient implementation of human rights activities will not be realized regardless of the amount of resources approved under the regular budget and provided by the donor community under extrabudgetary resources. Комитет предупреждает, что до тех пор, пока не будут устранены все выявленные недостатки, деятельность в области прав человека будет неэффективной независимо от объема ресурсов, утвержденных в рамках регулярного бюджета и средств, предоставленных сообществом доноров по линии внебюджетного финансирования.
Practically, leveraging small initial, regular budget resources into, for example, more than $9 million of currently approved energy Заметным практическим достижением стало увеличение финансирования проекта от первоначально скромных средств регулярного бюджета до, к примеру, суммы в 9 млн. долл.