| The National Programme for Development is funded through the national budget that may be supported by donor funding. | Национальная программа развития финансируется из национального бюджета, поддержка которого может обеспечиваться за счет финансирования со стороны доноров. |
| Presently, state budget is not an important source of ESD financing in Kazakhstan. | В настоящее время государственный бюджет не является основным источником финансирования процесса ОУР в Казахстане. |
| Three million GEL were allocated from the 2005 State budget for the financing of the programme. | Для финансирования программы в 2005 году из средств государственного бюджета было выделено 3 млн. лари. |
| The inordinate delay in the appointment of the Auditor-General and large budget cuts have crippled this office of accountability in Liberia. | Необычно долгая задержка с назначением Генерального прокурора и масштабное сокращение бюджетного финансирования подорвали потенциал этого надзорного органа в Либерии. |
| It is funded by the national budget and by external financing. | Бюджет формируется за счет национального бюджета и внешнего финансирования. |
| In 2001 and 2002, budget funding for 30 new professorships was earmarked for women. | В 2001 и 2002 годах были выделены бюджетные ассигнования для финансирования 30 новых профессорских должностей, специально созданных для женщин. |
| The Ministry of Home Affairs had a special budget for gender-related activities. | Министерство внутренних дел располагает особым бюджетом для финансирования мероприятий в гендерной области. |
| Furthermore, the review focuses on the budget processes and current funding mechanisms of OHCHR. | Кроме того, повышенное внимание в обзоре уделяется бюджетным процедурам и существующим механизмам финансирования УВКПЧ. |
| Further borrowing may be required from reserve accounts for the regular budget. | Возможно, придется заимствовать дополнительные суммы с резервных счетов для финансирования регулярного бюджета. |
| The picture that the above-mentioned information presents of 2008 is generally mixed, mainly owing to borrowing for the regular budget. | Исходя из вышеупомянутой информации, в 2008 году складывается в целом неоднозначная картина финансового положения, обусловленная в основном заимствованием средств для финансирования регулярного бюджета. |
| The Operation will continue to closely monitor its budget implementation during the 2008/09 period and prioritize its emerging requirements within these overall funding levels. | Операция будет и впредь внимательно следить за ходом исполнения бюджета в период 2008/09 года и определять очередность удовлетворения возникающих потребностей, оставаясь в пределах общего уровня финансирования. |
| The approved level of funding for the minority communities from the overall annual municipal budget throughout the reporting period was 9.61 per cent. | Утвержденный уровень финансирования для общин меньшинств из общего годового муниципального бюджета в отчетный период составлял 9,61 процента. |
| UNU explained that the presentation was due to the use of the cumulative surplus in funding the operating budget. | УООН объяснил, что это вызвано использованием совокупного положительного сальдо для финансирования оперативного бюджета. |
| The Committee notes that no proposal on changing the mode of funding of the Unit is contained in the budget submission for 2008/09. | Комитет отмечает, что в документе с бюджетом на 2008/09 год не содержится предложений относительно изменения порядка финансирования Группы. |
| Development-oriented assistance normally requires many years of predictable funding, preferably through budget support based on strategies identified by national policymakers. | Обычно помощь, ориентированная на развитие, требует многолетнего предсказуемого финансирования, предпочтительно посредством бюджетной поддержки на основе стратегий, выработанных национальными директивными органами. |
| It has therefore increased the amount allocated to HIV/AIDS by 50 per cent in this year's budget. | Поэтому оно на 50 процентов увеличило объем финансирования программ по борьбе с ВИЧ/СПИДом, заложенного в бюджет этого года. |
| In the last decade, the entire space industry has been affected by budget reductions. | В последнее десятилетие на всей космической отрасли сказывалось сокращение бюджетного финансирования. |
| It was also essential to find new and additional sources of financing for development, particularly at a time of budget tightening. | Необходимо также изыскать новые и дополнительные источники финансирования на цели развития, особенно в нынешний период ужесточения бюджетной политики. |
| Debt financing of budget deficits - the most common way to finance Government expenditure - was not sustainable in the long term. | Финансирование бюджетного дефицита за счет заемных средств - наиболее распространенный способ финансирования государственных расходов - в долгосрочной перспективе неприемлем. |
| The breakdown of the consolidated budget of UNODC by funding source is summarized in the table below. | Средства сводного бюджета ЮНОДК в разбивке по источникам финансирования отражены в нижеприведенной таблице. |
| The current fragmented budget and funding structure is costly and cumbersome to administer. | Раздробленность структуры бюджета и финансирования затрудняет их исполнение и делает его более дорогостоящим. |
| The resources for financing legal aid come from the state budget. | Средства для финансирования юридической помощи выделяются из государственного бюджета. |
| Regular budget and extra-budgetary financial accounts and final output reports were submitted and approved by the relevant United Nations departments and external donors. | Финансовые счета регулярного бюджета и внебюджетных источников финансирования, а также доклады об окончательных результатах были представлены и утверждены соответствующими департаментами Организации Объединенных Наций и внешними донорами. |
| These funds contain a separate budget line for the funding of programmes and projects by NGOs ("Green Resource"). | Эти фонды содержат отдельную бюджетную статью для финансирования программ и проектов НПО ("Зеленый ресурс"). |
| The project led the Quito municipality to recognize the contribution of volunteerism to development, and including funding and staffing in its budget for promotional purposes. | Этот проект привел к тому, что муниципалитет Кито признал вклад добровольчества в процесс развития и включил вопросы финансирования и укомплектования кадрами в свой бюджет в пропагандистских целях. |