The National Programme for Development is funded through the national budget that may be supported by donor funding. |
Национальная программа развития финансируется из национального бюджета, поддержка которого может обеспечиваться за счет финансирования со стороны доноров. |
Presently, state budget is not an important source of ESD financing in Kazakhstan. |
В настоящее время государственный бюджет не является основным источником финансирования процесса ОУР в Казахстане. |
Three million GEL were allocated from the 2005 State budget for the financing of the programme. |
Для финансирования программы в 2005 году из средств государственного бюджета было выделено 3 млн. лари. |
The inordinate delay in the appointment of the Auditor-General and large budget cuts have crippled this office of accountability in Liberia. |
Необычно долгая задержка с назначением Генерального прокурора и масштабное сокращение бюджетного финансирования подорвали потенциал этого надзорного органа в Либерии. |
It is funded by the national budget and by external financing. |
Бюджет формируется за счет национального бюджета и внешнего финансирования. |
In 2001 and 2002, budget funding for 30 new professorships was earmarked for women. |
В 2001 и 2002 годах были выделены бюджетные ассигнования для финансирования 30 новых профессорских должностей, специально созданных для женщин. |
The Ministry of Home Affairs had a special budget for gender-related activities. |
Министерство внутренних дел располагает особым бюджетом для финансирования мероприятий в гендерной области. |
Furthermore, the review focuses on the budget processes and current funding mechanisms of OHCHR. |
Кроме того, повышенное внимание в обзоре уделяется бюджетным процедурам и существующим механизмам финансирования УВКПЧ. |
Further borrowing may be required from reserve accounts for the regular budget. |
Возможно, придется заимствовать дополнительные суммы с резервных счетов для финансирования регулярного бюджета. |
The picture that the above-mentioned information presents of 2008 is generally mixed, mainly owing to borrowing for the regular budget. |
Исходя из вышеупомянутой информации, в 2008 году складывается в целом неоднозначная картина финансового положения, обусловленная в основном заимствованием средств для финансирования регулярного бюджета. |
The Operation will continue to closely monitor its budget implementation during the 2008/09 period and prioritize its emerging requirements within these overall funding levels. |
Операция будет и впредь внимательно следить за ходом исполнения бюджета в период 2008/09 года и определять очередность удовлетворения возникающих потребностей, оставаясь в пределах общего уровня финансирования. |
The approved level of funding for the minority communities from the overall annual municipal budget throughout the reporting period was 9.61 per cent. |
Утвержденный уровень финансирования для общин меньшинств из общего годового муниципального бюджета в отчетный период составлял 9,61 процента. |
UNU explained that the presentation was due to the use of the cumulative surplus in funding the operating budget. |
УООН объяснил, что это вызвано использованием совокупного положительного сальдо для финансирования оперативного бюджета. |
The Committee notes that no proposal on changing the mode of funding of the Unit is contained in the budget submission for 2008/09. |
Комитет отмечает, что в документе с бюджетом на 2008/09 год не содержится предложений относительно изменения порядка финансирования Группы. |
Development-oriented assistance normally requires many years of predictable funding, preferably through budget support based on strategies identified by national policymakers. |
Обычно помощь, ориентированная на развитие, требует многолетнего предсказуемого финансирования, предпочтительно посредством бюджетной поддержки на основе стратегий, выработанных национальными директивными органами. |
It has therefore increased the amount allocated to HIV/AIDS by 50 per cent in this year's budget. |
Поэтому оно на 50 процентов увеличило объем финансирования программ по борьбе с ВИЧ/СПИДом, заложенного в бюджет этого года. |
In the last decade, the entire space industry has been affected by budget reductions. |
В последнее десятилетие на всей космической отрасли сказывалось сокращение бюджетного финансирования. |
It was also essential to find new and additional sources of financing for development, particularly at a time of budget tightening. |
Необходимо также изыскать новые и дополнительные источники финансирования на цели развития, особенно в нынешний период ужесточения бюджетной политики. |
Debt financing of budget deficits - the most common way to finance Government expenditure - was not sustainable in the long term. |
Финансирование бюджетного дефицита за счет заемных средств - наиболее распространенный способ финансирования государственных расходов - в долгосрочной перспективе неприемлем. |
The breakdown of the consolidated budget of UNODC by funding source is summarized in the table below. |
Средства сводного бюджета ЮНОДК в разбивке по источникам финансирования отражены в нижеприведенной таблице. |
The current fragmented budget and funding structure is costly and cumbersome to administer. |
Раздробленность структуры бюджета и финансирования затрудняет их исполнение и делает его более дорогостоящим. |
The resources for financing legal aid come from the state budget. |
Средства для финансирования юридической помощи выделяются из государственного бюджета. |
Regular budget and extra-budgetary financial accounts and final output reports were submitted and approved by the relevant United Nations departments and external donors. |
Финансовые счета регулярного бюджета и внебюджетных источников финансирования, а также доклады об окончательных результатах были представлены и утверждены соответствующими департаментами Организации Объединенных Наций и внешними донорами. |
These funds contain a separate budget line for the funding of programmes and projects by NGOs ("Green Resource"). |
Эти фонды содержат отдельную бюджетную статью для финансирования программ и проектов НПО ("Зеленый ресурс"). |
The project led the Quito municipality to recognize the contribution of volunteerism to development, and including funding and staffing in its budget for promotional purposes. |
Этот проект привел к тому, что муниципалитет Кито признал вклад добровольчества в процесс развития и включил вопросы финансирования и укомплектования кадрами в свой бюджет в пропагандистских целях. |