Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Budget - Финансирования"

Примеры: Budget - Финансирования
Funding from the United Nations regular budget represented less than one tenth of the total, and the Office's core functions were already severely overstretched. Средства из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций составляют меньше одной десятой части от общего объема финансирования, и основные службы Управления уже работают на пределе своих возможностей.
Similarly, the recommendations of the Advisory Committee to limit the increase in regular budget funding for the United Nations Environment Programme undermined the message sent out by Member States during the Rio+20 Conference. Кроме того, рекомендации Консультативного комитета о том, чтобы ограничить увеличение финансирования Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде из регулярного бюджета, идет вразрез с предложениями, высказанными государствами-членами в ходе Конференции Рио+20.
His delegation concurred fully with the Advisory Committee's conclusion that voluntary contributions were not a sustainable method of funding and that resources needed to be allocated from the regular budget. Делегация Эфиопии полностью поддерживает вывод Консультативного комитета о том, что добровольные взносы не являются устойчивым методом финансирования и что необходимые ресурсы должны выделяться из регулярного бюджета.
Voluntary contributions were no longer suitable as a method of funding for the Programme; there was a need for more reliable funding through the regular budget, in accordance with General Assembly resolution 67/91. Добровольные взносы больше не являются подходящим способом финансирования Программы; необходимо обеспечить более надежное финансирование по линии регулярного бюджета в соответствии с резолюцией 67/91 Генеральной Ассамблеи.
Her delegation trusted that the funding issue would be resolved, particularly as the Programme's budget was modest in comparison with that of the aforementioned Secretariat bodies. Делегация страны оратора надеется, что проблема финансирования будет разрешена, особенно с учетом того, что бюджет Программы является скромным по сравнению с бюджетами вышеупомянутых органов Секретариата.
Alternatively, it would be necessary to approach first the Sixth Committee and then the Fifth Committee of the General Assembly to seek funding under the regular budget. Альтернативный вариант предусматривает необходимость обращения к Шестому комитету Генеральной Ассамблеи, а затем - к ее Пятому комитету с целью получения финансирования по линии регулярного бюджета.
Ms. Rennie (United Kingdom) asked whether the Commission intended to request additional funding for the UNCITRAL secretariat under the regular budget from the Fifth and Sixth Committees of the General Assembly. Г-жа Ренни (Соединенное Королевство) спрашивает, намеревается ли Комиссия просить Пятый и Шестой комитеты Генеральной Ассамблеи о выделении в рамках регулярного бюджета дополнительного финансирования для секретариата ЮНСИТРАЛ.
He also wished to know whether the funding process could be speeded up by introducing mandatory fees to be paid by the parties to a dispute and by creating a voluntary fund in addition to requesting resources under the United Nations regular budget. Оратор также хотел бы узнать, нельзя ли ускорить процесс финансирования путем введения обязательных взносов, выплачиваемых спорящими сторонами, и путем создания добровольного фонда в дополнение к запросу о выделении ресурсов из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
I also discussed this matter in New York on 19 June 2013 with the Under-Secretary-General for Communications and Public Information, Peter Launsky-Tieffenthal, who was supportive of efforts to secure the sustainable funding of the Council webcast from the regular budget. Я также обсуждал этот вопрос в Нью-Йорке 19 июня 2013 года с заместителем Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации Петером Лаунски-Тиффенталем, который высказался в поддержку усилий по обеспечению устойчивого финансирования веб-трансляций заседаний Совета по линии регулярного бюджета.
As is often the case in developing countries with limited internal resources, if the Government has to incur a budget deficit, it must look for non-inflationary means of financing that deficit. Как часто бывает в случае с развивающимися странами с ограниченными внутренними ресурсами, если правительство вынуждено столкнуться с бюджетным дефицитом, оно должно изыскать неинфляционные средства для финансирования этого дефицита.
In May 2009, the State Council incorporated expenditure on the Five Guarantees Subsistence Programme within the fiscal budget of counties and townships, to further ensure the level of support from funding sources. В мае 2009 года Государственный совет включил расходы на Программу пяти обеспечений прожиточного минимума в бюджеты уездов и населенных пунктов, преследуя цель повысить уровень поддержки из источников финансирования.
On funding it noted that budget allocations were below what was required and asked what the perspectives were for raising funds needed, especially for United Nations Development Assistance Framework outcome 1 on governance. По вопросу финансирования эта делегация отметила, что бюджетные ассигнования были ниже требуемого уровня, и поинтересовалась перспективами в отношении сбора необходимых средств, особенно для достижения результата 1 по обеспечению управления Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
Stressing the quality of non-core resources, he noted that cost recovery constituted the third pillar of the integrated budget, recognizing the need to view different funding sources together and their synergistic impact in terms of the quality of development results. Обращая особое внимание на качество неосновных ресурсов, он отметил, что возмещение расходов является третьим компонентом единого бюджета, признав необходимость рассматривать различные источники финансирования в совокупности и их синергическое воздействие с точки зрения качества результатов развития.
At a time of budget constraints in most national statistical offices around the world, sharing experiences among countries and agencies assumes a special relevance. Сегодня, когда большинство статистических управлений повсюду в мире испытывают нехватку бюджетного финансирования, обмен опытом между странами и учреждениями приобретает особое значение: он позволяет умножить имеющиеся
In the previous budget, a significant increase of funding for indigenous legal aid had been provided, in line with communications received from the Committee in 2010 under its early warning and urgent action procedures. В предыдущем бюджете предусмотрено значительное увеличение финансирования на юридическую помощь коренным народам в соответствии с сообщениями, полученными от Комитета в 2010 году по линии его процедур раннего предупреждения и незамедлительных действий.
Ms. Koemara Sakti (Indonesia) said that the Ministry of Health continued to try to increase the health budget and to eliminate corruption and was working with the State Development Finance Comptroller (BPKP) to provide social insurance. ЗЗ. Г-жа Коемара Сакти (Индонезия) говорит, что министерство здравоохранения по-прежнему старается увеличить бюджет на здравоохранение и ликвидировать коррупцию и работает с Государственным контролером финансирования развития (ГКФР) над предоставлением социального страхования.
Recent developments in the reduced funding of UNIDO's regular budget highlighted the need to seek temporary funding sources that could support strengthening the operations of the Organization. Недавние события, связанные с сокращением финансирования регулярного бюджета ЮНИДО, наглядно показали, что необходимо изыскивать временные источники финансирования, способные оказать поддержку усилиям по укреплению оперативной деятельности Организации.
Since its establishment, the multilateral work under the Aarhus Convention has been dependent on voluntary funding from Parties and Signatories, as no sufficient funds have been allocated from the United Nations regular budget to support this work. С момента своего создания, многосторонняя деятельность в рамках Орхусской конвенции зависела от добровольного финансирования Сторон и Сигнатариев Конвенции, поскольку достаточного количества средств на поддержку этой работы из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций не выделялось.
The Centre confirmed its financial support for AAEC in the 2012 - 2013 budget to a total of $100,000 to fund activities promoting the Single Window concept in Africa. Финансовая поддержка ААРЭТ со стороны АЦПТ нашла подтверждение в бюджете на 2012-2013 годы в виде 100000 долл. США, предназначенных для финансирования деятельности по продвижению концепции "единого окна" в Африке.
In 2010, within the pilot program "social housing for Roma communities", a number of 301 apartments are expected to be completed, under the conditions of assured financing sources from the State budget. Предполагается, что в 2010 году в рамках пилотной программы "Социальное жилье для общин рома" будет построена 301 квартира на условиях гарантированного финансирования из государственного бюджета.
Taxes continue to be an important contribution mechanism to finance health-care (15.8% in 2004), as the State budget retains responsibility for funding public health services, capital investments, preventive activities and some treatments under the national health programs. Налоги по-прежнему составляют важный источник финансирования здравоохранения (в 2004 году 15,8%), поскольку за государственным бюджетом сохраняется функция по финансированию государственных медицинских услуг, капитальных вложений, профилактических мер и некоторых лечебных мероприятий в рамках национальных медицинских программ.
Update of the world tobacco production and market situation (subject to funding: minimum budget required $50,000) Подготовка обновленных обзоров мирового производства и состояния мирового рынка табака (при условии наличия финансирования: минимальный размер требующихся бюджетных средств составляет
State funding in the area of vocational education in 2007 amounted to 9.3% of the education budget or 0.29% of the GDP. Объем государственного финансирования сектора профессионального образования в 2007 году составил 9,3% бюджета образования или 0,29% ВВП.
Subsequently, priority changes in the staffing level will be made in accordance with the provisions in the budget for the biennium 2014 - 2015. В дальнейшем первоочередные изменения в кадровом составе будут проводиться в соответствии с уровнем финансирования, предусмотренном в бюджете на двухгодичный период 2014 - 2015 годов.
It is largely funded by the Global Environment Facility (GEF), while around 15 per cent of the total budget is made available by bilateral and international donors and recipient governments. Основным источником их финансирования является Глобальный экологический фонд (ГЭФ), при этом около 15 процентов общего объема бюджета составляют средства, предоставленные двусторонними и многосторонними донорами и правительствами стран - получателей помощи.