Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Budget - Финансирования"

Примеры: Budget - Финансирования
One Party, for example, provided detailed budget figures for each research activity while others indicated only orders of magnitude or in some cases sources of funding only. Одна из Сторон, например, представила детальные бюджетные данные по каждому направлению научно-исследовательской деятельности, а другие Стороны привели лишь приблизительные цифры, в некоторых случаях указав лишь источники финансирования.
By allocating 6 per cent of our State budget to heal the wound of Chernobyl, Ukraine has lost the opportunity to finance many other vitally important programmes for building an independent State, at a time when it is undergoing profound economic reforms. Выделяя 6 процентов государственного бюджета на "исцеление" от Чернобыля, Украина теряет возможность финансирования многих жизненно важных программ, связанных со строительством независимого государства, находящегося в процессе радикального реформирования своей экономики.
First, Japan feels great concern over the fact that, according to the revised budget, the Office of the Emergency Relief Coordinator continues to depend largely on extrabudgetary personnel to carry out many of its functions, as did the Department of Humanitarian Affairs. Во-первых, Япония испытывает серьезную обеспокоенность по поводу того, что, согласно пересмотренному бюджету, Управление Координатора чрезвычайной помощи при выполнении многих своих функций будет по-прежнему в значительной степени зависеть от внебюджетного финансирования персонала, как в случае с Департаментом по гуманитарным вопросам.
All estimated requirements reflected under the expenditure part should be broken down by organizational unit, budget line and source of funding, and explained and justified in full. Все сметные потребности, указываемые в смете расходов, должны приводиться в разбивке по организационным подразделениям, статьям бюджета и источникам финансирования, и они должны сопровождаться полным объяснением и обоснованием.
It is hoped that the swearing-in, after long delays, of the Ombudsman in May 1997 and the allocation of a budget to his office will enable this institution, essential to the protection of human rights, to become operational. Предполагается, что приведение к присяге Омбудсмена в мае 1997 года после продолжительных отсрочек и выделения в бюджете средств для финансирования его должности позволит ввести в действие этот институт, который имеет важное значение для защиты прав человека.
It was disturbing to learn from the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services that the Office was basically operating on a maintenance budget; every effort should be made to ensure full funding. Сообщение заместителя Генерального секретаря по службам внутреннего надзора о том, что Управление в основном функционирует на основе минимально необходимого бюджета, вызывает озабоченность; необходимо сделать все возможное для обеспечения полного финансирования.
The practice which the General Assembly had followed with respect to such activities during its fiftieth session should not be continued, since it created difficulties for the entire budget process. Практике, которой Генеральная Ассамблея следовала в отношении финансирования такой деятельности на своей пятидесятой сессии, следует положить конец, поскольку она затрудняет весь процесс составления бюджета.
Initial problems in establishing a funding key and adopting a budget of the High Representative have fortunately been resolved, and I am now confident that all the members of the Peace Implementation Council will live up to their obligations without undue delay. Первоначально существовавшие проблемы с установлением принципа финансирования и принятием бюджета Высокого представителя, к счастью, удалось разрешить, и сейчас я уверен в том, что все члены Совета по выполнению Мирного соглашения выполнят свои обязательства без неоправданных проволочек.
He welcomed the creation of a new budget section relating to African economic recovery and development, and called for a detailed review of resource levels in order to ensure sufficient funding for activities and programmes planned under that section. Оратор приветствует включение нового бюджетного раздела, касающегося экономического восстановления и развития Африки, и призывает провести подробный анализ объема ресурсов для обеспечения адекватного финансирования деятельности и программ, запланированных по этому разделу.
On the issue of financing, regular budget resources could provide only a minimum framework and would have to be supplemented by extrabudgetary resources. В том что касается вопросов финансирования, то ассигнования по регулярному бюджету позволяют набрать лишь минимальный штат сотрудников, и эти ассигнования придется дополнять за счет внебюджетных ресурсов.
Ms. Silot Bravo (Cuba) asked whether it would be possible for the Committee to continue its consideration of revised estimates resulting from resolutions and decisions of the Economic and Social Council and the treatment of perennial activities in the programme budget. Г-жа СИЛОТ БРАВО (Куба) спрашивает, сможет ли Комитет продолжить рассмотрение сметы, пересмотренной с учетом резолюций и решений Экономического и Социального Совета, а также вопроса о режиме финансирования постоянных видов деятельности в бюджете по программам.
He also drew attention to the amendment to article 8 of the Convention concerning the financing of the Committee from the regular budget of the United Nations. Он также обращает внимание на поправку к статье 8 Конвенции, касающуюся финансирования Комитета из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
Based on an approximate calculation, the overall span of control for the Secretariat is approximately 1:10 for the regular budget and 1:12 for combined funding sources. По результатам приблизительных расчетов общий показатель нормы управляемости по Секретариату составляет приблизительно 1:10 для регулярного бюджета и 1:12 по всем источникам финансирования.
This year, however, one more indicator must be added, that is, the adequacy of the budget to fund all of the mandates approved by the Member States. Вместе с тем в этом году должен быть добавлен еще один показатель, а именно достаточность объема бюджетных средств для финансирования всех мандатов, утвержденных государствами-членами.
It is also useful to provide information on sources of financing (the State budget, local budgets, special-purpose funds, subsidies, preferential loans, non-budgetary resources, foreign aid). Полезно также привести данные по источникам финансирования (государственный бюджет, местный бюджет, целевые фонды, субсидии, льготные кредиты, не бюджетные средства, иностранная помощь).
II. In this connection, as indicated in paragraph 3.90 of the budget document, all posts located in the Financing for Peacebuilding Branch are proposed to be funded from extrabudgetary resources. II. В этой связи, как указано в пункте 3.90 бюджетного документа, все должности в Секторе финансирования миростроительства предлагается финансировать за счет внебюджетных ресурсов.
The financial arrangements would be voluntary and based on the idea that the total budget of the Convention would be divided into a number of 'shares' of equal size. Механизмы финансирования будут носить добровольный характер и опираться на принцип, согласно которому общий бюджет Конвенции будет разделен на ряд равных по размеру "долей".
The Round-table on Pensions supported the following proposed measures, provided that their cost was defrayed out of the national budget: "Круглый стол" высказался в поддержку следующих предлагаемых мер при условии их финансирования из государственного бюджета:
In European countries in transition, reforms have also separated pension scheme financing from other branches of social security and, in many cases, from the State budget as well, curtailed benefits to privileged categories of the insured and strengthened procedures for collecting contributions. Кроме того, в европейских странах с переходной экономикой при проведении реформ система финансирования пенсионных схем была обособлена от других секторов социального обеспечения, а во многих случаях - также и выведена за рамки государственного бюджета, были сокращены выплаты льготникам и ужесточены процедуры сбора взносов.
The reallocation of 10 to 15 per cent of the labour budget to fund the additional chemical analyses would improve the project's ability to meet the objectives. Перераспределение от 10 до 15% сметы на рабочую силу на цели финансирования дополнительных химических анализов повысит шансы того, что цели проекта будут выполнены.
It is, therefore, essential to replace the current unreliable mechanism for funding field security officers and to ensure that the required number are funded from the United Nations regular budget. Поэтому крайне важно заменить нынешний ненадежный механизм финансирования полевых сотрудников по вопросам безопасности и обеспечить, чтобы необходимое их число финансировалось из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
By decision 2001/316, the Council urged the General Assembly at its fifty-sixth session to take action on the proposed programme budget for 2002-2003 in order to secure, within existing resources, an adequately funded and well functioning Forum that reflects its broad mandate. В решении 2001/316 Совет настоятельно призвал Генеральную Ассамблею принять на ее пятьдесят шестой сессии решение по предлагаемому бюджету по программам на 2002 - 2003 годы в целях обеспечения, в пределах имеющихся ресурсов, необходимого финансирования и надлежащего функционирования форума, отражающего его широкий мандат.
In addition, ACABQ annually considers the UNFIP administrative budget in order to give its concurrence to the funding level of the office and review its annual activities. Кроме того, административный бюджет Фонда ежегодно рассматривается ККАБВ, который согласовывает его с уровнем финансирования и анализирует работу Фонда за год.
There was a particular need for increased voluntary funding of the special procedures as the goal of covering their activities out of the regular budget had yet to be achieved. Особенно остро стоит вопрос увеличения добровольных взносов на специальные процедуры, поскольку цель финансирования связанной с ними деятельности за счет внебюджетных средств, до сих пор не достигнута.
As a result and as explained above, the programme budget proposal contained in the present document has been aligned, within the outline framework, to the current best estimates of funding prospects. В результате этого и как отмечалось выше, предложения по бюджету по программам, содержащиеся в настоящем документе, были приведены в соответствие, в рамках структуры набросков бюджета, с наилучшими текущими прогнозами в отношении финансирования.