Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Budget - Финансирования"

Примеры: Budget - Финансирования
As indicated in paragraph 7 above, the total funding from the regular budget in 2011 will constitute approximately 1.4 per cent of the UN Women overall budget. Как указано в пункте 7 выше, общий объем финансирования из регулярного бюджета в 2011 году составит приблизительно 1,4 процента общего бюджета «ООН-женщины».
However, as mentioned above in paragraph 15 on funding risks, a budget gap remains for some regional programmes, as existing budget flexibility is not sufficient to meet rising costs. Несмотря на это, как отмечалось в пункте 15 выше, посвященном рискам в плане финансирования, некоторые региональные программы продолжают страдать от дефицита бюджетных средств, поскольку недостаточная гибкость существующих бюджетов не позволяет следовать за растущими ценами.
Given that the UNRWA mandate was only nominally temporary, the report of the Secretary-General recommended increases from the regular budget of the United Nations over the next four budget periods. Поскольку мандат БАПОР лишь номинально является временным, в докладе Генерального секретаря рекомендуется увеличить объем финансирования из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в течение следующих четыре бюджетных периодов.
The net reduction of 58 posts against the Environment Fund has had a proportionally limited impact on the budget because, in accordance with standard United Nations budget practice, new posts in 2010 - 2011 were not budgeted at 100 per cent. Воздействие чистого сокращения 58 должностей в Фонде окружающей среды оказалось относительно ограниченным, поскольку в соответствии со стандартной бюджетной практикой Организации Объединенных Наций в бюджет на 2010 - 2011 годы расходы на новые должности были заложены не на основе полного финансирования.
For presentation purposes and only in this section of the budget, the projects budget has been capped at $114.4 million to reflect expected realistic funding levels. Для наглядности и только в этом разделе бюджета размер бюджета по проектам ограничен суммой в 114,4 млн. долл. США, с тем чтобы отразить предполагаемый реальный объем финансирования.
About half of the increase stems from a change in funding source from programme funding to the institutional budget. Практически половина такого увеличения обусловлена изменением источника финансирования с ресурсов по программам на общеорганизационный бюджет.
Of the 102 field posts being proposed, 19 represent a conversion of funding source from the programme to the institutional budget. Из предлагаемых 102 должностей на местах 19 будут финансироваться путем перевода источника финансирования из программы в общеорганизационный бюджет.
The break-up of work-months funded under regular budget and extrabudgetary sources is being provided separately for UNRWA. Разбивка трудозатрат в человеко-месяцах по источникам финансирования - регулярный бюджет или внебюджетные ресурсы - для БАПОР дана отдельно.
The new programme of work should indicate which activities are funded through the regular budget and which need extrabudgetary funding. В новой программе работе следует указать, какие мероприятия финансируются из регулярного бюджета, а какие требуют внебюджетного финансирования.
Instead, following initial consultations with those Departments, missions will submit their budget proposals directly to the Peacekeeping Financing Division. Вместо этого после первоначальных консультаций с этими департаментами миссии будут представлять свои бюджетные предложения непосредственно Отделу финансирования операций по поддержанию мира.
A security cost-sharing arrangement between UNAMI and the United Nations country team was introduced in the 2013 budget year. Практика совместного финансирования МООНСИ и страновой группой Организации Объединенных Наций расходов на обеспечение безопасности была введена в 2013 бюджетном году.
A major decision that countries face is whether to fund investment projects and budget needs on domestic or foreign markets. Одно из наиболее важных решений, которое приходится принимать странам, заключается в том, следует ли им для финансирования инвестиционных проектов и бюджетных расходов заимствовать средства на внутренних или внешних рынках.
Efforts are being made to secure funding for translation/interpretation for the next budget cycle. Прилагаются усилия для обеспечения финансирования письменного/устного перевода в следующем бюджетном цикле.
Pre-school institutions are funded from the national and local budget, parental contributions and grants. Источниками финансирования дошкольных образовательных организаций являются республиканский бюджет, местный бюджет, родительские взносы, гранты.
Multi-year construction-in-progress accounts have been approved by the General Assembly for long-term projects that straddle the financial bienniums of the programme budget. Многолетние счета незавершенного строительства утверждались Генеральной Ассамблеей для финансирования долгосрочных проектов, не совпадающих по срокам с двухгодичными финансовыми периодами бюджета по программам.
Mongolia had also formulated a draft law on budget transparency with a view to reducing income inequality and financing sustainable development. Монголия разработала также проект законодательства в отношении прозрачности бюджета с целью сокращения неравенства в доходах и финансирования устойчивого развития.
These mandated activities require predictable funding and hence are included within the programme budget. Эта предусмотренная его мандатом деятельность требует предсказуемого финансирования и поэтому предусматривается в бюджете по программам.
UN-Habitat consolidated budget estimates by expenditure category and source of fund budget for the biennium 2008-2009 (in thousands of United States dollars) Сводная бюджетная смета ООН-Хабитат с разбивкой по категориям расходов и источникам финансирования по бюджету на двухгодичный период 20082009 годов (в тыс. долл. США)
It is of particular concern to the Subcommittee that there is no specific provision within the regular budget for the Subcommittee mandate to work in direct contact with national preventive mechanisms, since existing budget lines are limited to sessions and visits. Особую озабоченность Комитета вызывает отсутствие в регулярном бюджете конкретных статей финансирования такой предусмотренной в мандате Подкомитета деятельности, как поддержание прямых контактов с национальными превентивными механизмами, поскольку все бюджетные средства выделены на проведение сессий и посещений.
Hence, sector budget support is a specific type of pooled funding that (a) supports a whole sector programme; and (b) makes full use of government budget execution, procurement and financial management systems. Следовательно, секторальная бюджетная поддержка является особым видом объединенного финансирования, которое а) направлено в помощь всей программе развития сектора; и Ь) полностью использует системы исполнения государственного бюджета, государственных закупок и финансового управления.
In line with that resolution, the strengthening of the regular budget component of the Division is reflected in the present budget proposals. В соответствии с положениями указанной резолюции в настоящих бюджетных предложениях отражено увеличение доли средств, выделяемых по бюджету по программам, в общем объеме финансирования Отдела.
On the strength of this information, the Ministry of Finance is sent a funding request broken down by budget programmes, giving justifications for the amount of budget financing required over the coming year; one of the main items of expenditure is labour costs. На основе этой информации Министерству финансов направляется плановый запрос в разрезе бюджетных программ с обоснованием объема необходимого бюджетного финансирования на следующий год, одной из основных статей которого являются средства на оплату труда.
Education policy actions were focused on expanding and improving access to learning opportunities, improving teacher performance, increasing the education budget to 20 per cent of the State budget and promoting gender-based interventions. Меры политики в сфере образования направлены прежде всего на расширение и облегчение доступа к возможностям обучения, повышение квалификации учителей, увеличение объема финансирования сектора образования до уровня в 20 процентов от государственного бюджета и оказание содействия проведению деятельности с учетом гендерных аспектов.
Delegations welcomed this preview of the new budget structure, as well as the efforts made by UNHCR to consult with the Committee; however, some concerns were expressed about the risk of "projectization" of the budget, and potential further earmarking. Делегации приветствовали это представление новой бюджетной структуры, а также усилия, приложенные УВКБ, для проведения консультаций с Комитетом; однако были выражены определенные озабоченности в связи с риском "проектизации" бюджета и потенциалом продолжения "привязанного" финансирования.
The Order also instructs the Ministry of Finance to add a budget line for the advancement of women in the Government's budget, starting from the fiscal year 2007-2008 onwards. В этом указе Министерству финансов поручается начиная с 2007/08 финансового года включать в государственный бюджет статью, касающуюся финансирования деятельности по улучшению положения женщин.