Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Budget - Финансирования"

Примеры: Budget - Финансирования
The General Assembly may also wish to reiterate its appeal for the funding of the Convention, particularly regarding contributions to the core budget, which are due to be paid promptly every 1 January. Генеральная Ассамблея, возможно, также пожелает повторить свой призыв в отношении финансирования Конвенции, в частности в том, что касается взносов в основной бюджет, которые должны выплачиваться своевременно 1 января каждого года.
Finally, he welcomed the positive gesture made by donors, though noting that it was not incompatible with the developing countries' goal of using the regular budget to finance expert participation. В заключение он с удовлетворением отметил позитивную реакцию доноров, подчеркнув при этом, что это отнюдь не является несовместимым с поставленной развивающимися странами целью использования регулярного бюджета для финансирования участия экспертов.
Voluntary contributions to the Office of the High Commissioner for Human Rights are, of course, important, but it is the regular budget of the United Nations that must ensure the provision of such resources and so avoid disruptive fluctuations in the level of financing. Добровольные взносы на деятельность Управления Верховного комиссара по правам человека несомненно имеют важное значение, однако гарантированные поступления таких ресурсов должны исходить именно из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, за счет чего удастся миновать пагубную нестабильность уровней финансирования.
The annex to the guidelines in particular refers to a decision to be taken by the Trade and Development Board concerning the financing of experts from the regular budget by the end of 2002. В приложении к руководящим указаниям, в частности, говорится о решении, которое предстоит принять Совету по торговле и развитию до конца 2002 года относительно финансирования экспертов из регулярного бюджета.
In 1999, the Government Council for Non-Governmental Non-Profit Organisations, whose Chairman is the Minister without Portfolio, prepared the first extensive analysis of the financing from the CR State budget of civic associations, special-purpose facilities of Churches, generally beneficial companies, foundations and foundation funds. В 1999 году Правительственный совет по делам неправительственных некоммерческих организаций, Председателем которого является министр без портфеля, подготовил первый подробный анализ финансирования из государственного бюджета Чешской Республики гражданских ассоциаций, специальных учреждений церквей и общественно-полезных корпораций и фондов.
In this context, UNDP was requested to develop the multi-year funding framework, which integrates programme objectives, resources, budget and outcomes with the objective of increasing regular resources. В этом контексте к ПРООН была обращена просьба разработать схему долгосрочного финансирования, которая увязывала бы цели, ресурсы, бюджет и результаты осуществления программ в интересах увеличения основных ресурсов.
The Advisory Committee reiterates its request that in future budget presentations a full disclosure be included of all mission income and expenditure under voluntary contributions, trust funds and other sources, by source of funds. Консультативный комитет подтверждает свою просьбу о том, чтобы в будущем при представлении бюджетов полностью раскрывались данные обо всех поступлениях и расходах миссий с разбивкой по источникам финансирования и с указанием добровольных взносов, целевых фондов и других источников.
Since 1996, Japan had made known the difficulties it had with regard to financing such an activity from regular budget resources, and it therefore urged the secretariat to seek other sources of financing urgently. С 1996 года Япония заявляет, что ей сложно согласиться с финансированием такой деятельности из ресурсов регулярного бюджета, и поэтому она настоятельно просит секретариат безотлагательно найти другие источники финансирования.
The Head of the Resources Management Service said that the secretariat took note of the comments and suggestions made on this issue and the need to find sources of funding other than the regular budget to finance this activity. Руководитель службы управления ресурсами заявил, что секретариат принял к сведению замечания и предложения, высказанные по рассматриваемому вопросу, а также необходимость изыскания других источников, кроме регулярного бюджета, для финансирования этой деятельности.
In setting the proposed programme budget figure for 2002-2003, UNDCP undertook a further detailed analysis of the funding prospects for all its ongoing and pipeline programmes and programme components (projects). При определении предлагаемого объема бюджета по программам на 2002 - 2003 годы ЮНДКП провела дополнительный детальный анализ перспектив финансирования всех своих текущих и планируемых программ и программных компонентов (проектов).
Projects, for which only a limited chance of funding was felt to exist or were not considered of a high priority, were excluded from the proposed programme budget proposal. Проекты, в отношении которых предполагались лишь ограниченные возможности финансирования или которые не были признаны в качестве первоочередных, были исключены из предлагаемой сметы бюджета по программам.
In other cases, projects with a high programme priority, but for which funding could not be reasonably foreseen on the basis of preliminary evidence or donor indications, are also not included in the proposed programme budget. В других случаях проекты, которые имеют первостепенное значение для осуществления той или иной программы, однако в отношении финансирования которых не было никакой определенности с учетом предварительных показателей или заявлений доноров, также не включаются в смету бюджета по программам.
A summary of the additional posts recommended by the Advisory Committee under the regular budget and the Support Account is shown below: Краткие сведения о дополнительных должностях, рекомендуемых Консультативным комитетом для финансирования по линии регулярного бюджета и со вспомогательного счета приводятся ниже:
With regard to the proposed programme budget outline, the Committee had to consider the impact of the elimination of resources for special political missions, which was of particular concern to the Latin America and Caribbean region. Что касается предлагаемого наброска бюджета по программам, Комитету необходимо рассмотреть последствия прекращения финансирования специальных политических миссий, которые имеют особо важное значение для региона Латинской Америки и Карибского бассейна.
In his introductory statement he talked about easing the administrative and financial procedures, in particular, with regard to using resources from UNTAET's budget for infrastructure expenses. В своем выступлении он говорил об упрощении административных и финансовых процедур, в частности в том, что касается использования ресурсов из бюджета ВАООНВТ для финансирования деятельности по укреплению инфраструктуры.
A prompt and effective response to Security Council and General Assembly decisions through an appropriate and adequate allocation of budget resources was crucial to the implementation of peacekeeping mandates, particularly the monitoring of ceasefires and buffer zones. Важнейшей предпосылкой осуществления мандатов операций по поддержанию мира, особенно касающихся наблюдения за соблюдением положений соглашений о прекращении огня и создания буферных зон, имеют своевременное и эффективное выполнение решений Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи, в частности посредством обеспечения надлежащего и достаточного бюджетного финансирования.
With respect to UNMIT in particular, his delegation noted that the proposed budget contained detailed information on the activities and funding provisions of United Nations agencies, funds and programmes. Что касается, в частности, ИМООНТ, то его делегация отмечает, что в предлагаемом бюджете содержится подробная информация о мероприятиях и касающихся финансирования положениях учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций.
For the 1999/2000 fiscal year, international funding for projects, programmes and other initiatives taken to further this realization will amount to 30.6 per cent of the total budget. В течение 1999/2000 финансового года объем международного финансирования проектов, программ и других инициатив, предпринятых для содействия осуществлению этих прав, составит 30,6% от общей системы бюджета.
Effective medium-term budget planning is important to ensure availability on a stable and predictable basis of public funding necessary to underpin social protection measures; Эффективное планирование среднесрочного бюджета имеет большое значение для обеспечения стабильного и предсказуемого государственного финансирования, необходимого для поддержки мер в области социальной защиты;
Governments are responsible for making decisions on realistic budget allocations to core, supplementary and special or emergency programme activitiess, and for ensuring adequate contributions to finance the implementation of approved programmes within approved budgets. Правительства отвечают за принятие решений о реальных бюджетных ассигнованиях на ключевые, дополнительные и специальные или чрезвычайные программы и за обеспечение надлежащих взносов для финансирования утвержденных программ в рамках утвержденных бюджетов.
General temporary assistance resources are provided under both the regular budget and the peacekeeping support account towards addressing the flow of cases through a flexible and cost-effective use of resources during peak workload periods. В регулярном бюджете и в бюджете для вспомогательного счета для операций по поддержанию мира предусматриваются ресурсы для финансирования временного персонала общего назначения, для того чтобы справляться с притоком дел путем гибкого и эффективного с точки зрения затрат использования ресурсов в периоды максимального объема работы.
The Committee indicated that it would continue its discussion concerning the mode of funding the post in the context of its consideration of section 9 of the proposed programme budget, taking into account the legislative background. Комитет отметил, что он продолжит обсуждение вопроса о способе финансирования этой должности в контексте рассмотрения им раздела 9 предлагаемого бюджета по программам с учетом соответствующей директивной основы.
At this stage, it is not possible to determine precisely the resources the Institute will receive from voluntary contributions to finance its 2007 requirements and to estimate the level of the regular budget subvention. На данном этапе невозможно точно определить, какие ресурсы в виде добровольных взносов получит Институт для финансирования своих потребностей на 2007 год, и дать оценку размера субсидии из регулярного бюджета.
The dependence of the United Nations system on supplementary funding at the country level also risks undermining the system's role as a trusted partner of national Governments in coordinating external aid, such as budget support. Зависимость системы Организации Объединенных Наций от вспомогательного финансирования на страновом уровне также сопряжена с риском подрыва ее роли как надежного партнера правительств в деле координации внешней помощи, такой, как помощь в форме бюджетной поддержки.
As a result, proposals have been made to strengthen the regular budget component, while at the same time the bulk of resources would be provided as a lump-sum grant in place of established posts. В результате было предложено увеличить долю ассигнований из регулярного бюджета при выделении значительной части ресурсов в виде паушальной субсидии вместо финансирования штатных должностей.