Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Budget - Финансирования"

Примеры: Budget - Финансирования
The need to reduce budget deficits has brought spending on new projects to a halt in many cases, contributing to a sharp slow-down of GDP growth and even an economic contraction in some major oil-exporting countries. Необходимость сокращения бюджетного дефицита во многих случаях привела к прекращению финансирования новых проектов, что способствовало резкому снижению темпов роста ВВП и даже вызвало экономический спад в некоторых крупных странах-экспортерах нефти.
All UNOPS income shall remain in the UNOPS account, in accordance with these Regulations, to cover the UNOPS biennial budget, any reserve, and working capital. Все поступления УОП ООН хранятся на счете УОП ООН в соответствии с настоящими положениями для финансирования двухгодичного бюджета, любого резерва и оборотных средств УОП ООН.
The representatives of the Secretary-General stated that it would not be possible to redeploy resources from within section 24 of the programme budget for the biennium 1992-1993 to finance the proposed activities estimated at $95,000 (ibid., para. 21). Представители Генерального секретаря заявили, что перераспределить ресурсы в рамках раздела 24 бюджета по программам на двухгодичный период 1992-1993 годов для финансирования предлагаемых мероприятий, оцениваемых в 95000 долл. США, не представится возможным (там же, пункт 21).
The Advisory Committee recalls that in paragraphs 10, 11 and 15 of its twelfth report on the proposed programme budget for the biennium 1992-1993, 1/ it made a number of observations concerning the financing of the centres. Консультативный комитет напоминает, что в пунктах 10, 11 и 15 своего двенадцатого доклада об исполнении предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1992-1993 годов 1/ он высказал ряд замечаний, касающихся финансирования этих центров.
It is the view of the Advisory Committee, however, that the policy decision with regard to the financing of the offices from the regular budget has yet to be taken by the relevant intergovernmental bodies. Однако Консультативный комитет считает, что сначала соответствующие межправительственные органы должны принять директивное решение в отношении финансирования этих отделений из регулярного бюджета.
The Committee drew attention to the importance of the activities with regard to the various Security Council sanctions committees and their adequate funding within the approved programme budget. Комитет привлек внимание к важному значению мероприятий, связанных с деятельностью различных комитетов по санкциям Совета Безопасности, и надлежащего финансирования этих мероприятий в рамках утвержденного бюджета по программам.
Even if it were fully funded at current levels, the Working Capital Fund would be smaller today in proportion to the regular budget than at any point in the history of the United Nations. Даже в случае полного финансирования на нынешнем этапе объем ресурсов Фонда оборотных средств будет меньше по сравнению с регулярным бюджетом, чем в какой-либо период деятельности Организации Объединенных Наций.
Chile has earmarked $700 million, in addition to its current annual social sector budget of $6 billion, for financing its NPA during the period 1993-2000. Для финансирования НПД в период 1993-2000 годов в Чили выделено 700 млн. долл. США сверх нынешних ежегодных бюджетных ассигнований на социальный сектор, составляющих 6 млрд. долл. США.
Thus, actual expenditure against budget by funding source and object of expenditure can only be reported when the audited financial statements are prepared following the end of the biennium. Таким образом, информация о фактических расходах по сравнению с расходами, предусмотренными в бюджете, с разбивкой по источникам финансирования и статьям расходов, может быть представлена лишь после подготовки проверенных финансовых ведомостей после завершения двухгодичного периода.
In some cases, either expenditures were incurred without allotments or regular budget funds were used to bridge-fund extrabudgetary activities (see para. 57). Имели место случаи либо выделения средств в отсутствие ассигнований, либо использования средств регулярного бюджета для промежуточного финансирования внебюджетной деятельности (см. пункт 57).
In the Department of Public Information and the Department of Political Affairs there were several instances of utilization of the regular budget to bridge-fund extrabudgetary activities related to the trust funds. В Департаменте общественной информации и Департаменте по политическим вопросам имел место ряд случаев использования средств регулярного бюджета для промежуточного финансирования внебюджетных мероприятий, относящихся к целевым фондам.
While this was mainly done as an expedient to help retain staff with essential skills pending receipt of project funds, it placed additional strain on the programme support cost budget. Хотя подобная практика в основном и целесообразна для удержания персонала, обладающего требуемой квалификацией, до получения проектного финансирования, она создает дополнительное напряжение в бюджете вспомогательных расходов по программам.
If the answer was in the negative, could the European Union assume, in the absence of a statement of programme budget implications in respect of further draft resolutions, that additional financing was not required. Если ответ будет отрицательным, то сможет ли Европейский союз считать в отсутствие заявления о последствиях для бюджета по программам в отношении дальнейших проектов резолюций, что дополнительного финансирования не потребуется.
Requests the General Assembly to consider supporting the Convention and its interim secretariat in the calendar year 1998, including appropriate conference-servicing costs, within the funding levels contained in the Secretary-General's proposed programme budget for the biennium 1998-1999. З. просит Генеральную Ассамблею рассмотреть вопрос об оказании поддержки Конвенции и ее временному секретариату в течение календарного 1998 года, включая покрытие соответствующих расходов на конференционное обслуживание, в тех пределах финансирования, которые отражены в подготовленном Генеральным секретарем предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов.
That would ensure financing from the regular United Nations budget until 31 December 1998, which would allow the permanent secretariat of the Convention the time it needed to obtain its own financial resources. Это обеспечит финансирование за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций до 31 декабря 1998 года, что даст постоянному секретариату Конвенции достаточно времени для изыскания своих собственных источников финансирования.
For this reason, even in the midst of the current efforts to reduce the overall budget of the United Nations, a full-fledged effort should be made to finance the Department's core activities through assessed contributions. По этой причине даже в ходе нынешних усилий по сокращению общего бюджета Организации Объединенных Наций следует предпринять полномасштабные усилия для финансирования основных видов деятельности Департамента из начисленных взносов.
In view of the continuing difficulties in ensuring the financing of that operation, he called upon all States to contribute, and also to work for lasting solutions to its financing problems through the United Nations regular budget. По причине сохраняющихся трудностей в связи с обеспечением финансирования этой операции выступающий призывает все государства делать взносы и добиваться долгосрочных решений ее финансовых проблем через регулярный бюджет Организации Объединенных Наций.
With regard to the serious problem of financing, his delegation was deeply concerned that the country which had the largest assessed contribution to the Organization's budget was withholding its payments in pursuit of political and other goals. Что касается серьезной проблемы финансирования, то делегация Кубы выражает глубокую озабоченность по поводу того, что страна, на долю которой приходится крупнейший взнос в бюджет Организации, задерживает свои платежи, преследуя политические и другие цели.
It is assumed that the current mode of financing of the Tribunal, through a cost-sharing arrangement in accordance with the scale of assessment for the year 1996 and the credits arising from the budget of UNAMIR, will remain operative until reviewed by the General Assembly. Предполагается, что нынешний порядок финансирования Трибунала на основе механизма разделения расходов в соответствии со шкалой взносов на 1996 год и за счет зачисленных остатков по бюджету МООНПР будет сохраняться до его пересмотра Генеральной Ассамблеей.
Mr. DEINEKO (Russian Federation) welcomed the adoption of the draft resolution and noted that Ukraine's assessments for the financing of peace-keeping operations and the regular budget were not in line with its capacity to pay. Г-н ДЕЙНЕКО (Российская Федерация) приветствует принятие проекта резолюции и отмечает, что размер начисленных взносов Украины для финансирования операций по поддержанию мира и в рамках регулярного бюджета не соответствует ее платежеспособности.
There were established procedures for revision of the budget, the inclusion of new mandates and the financing of additional activities from the contingency fund, but those procedures presupposed consultations among the Member States. Существуют установленные процедуры пересмотра бюджета, включения новых мандатов и финансирования дополнительной деятельности за счет средств резервного фонда, однако эти процедуры предполагают проведение консультаций между государствами-членами.
The Under-Secretary-General should confirm his earlier position that, if the regular budget continued to be used to finance the Efficiency Board, it should be disbanded. Заместителю Генерального секретаря необходимо подтвердить его ранее изложенную позицию в отношении того, что Совет по вопросам эффективности необходимо распустить, если для его финансирования будут по-прежнему использоваться средства из регулярного бюджета.
In the European Union's view, the Base's proposed budget would most appropriately be considered in the light of the debate on the mode of funding of peacekeeping support activities. По мнению Европейского союза, предложенный бюджет базы было бы наиболее удобно рассмотреть в контексте обсуждения механизма финансирования вспомогательной деятельности в связи с операциями по поддержанию мира.
Various reports also had been submitted describing how the Secretary-General would endeavour to finance additional mandates; the subject could be reviewed more thoroughly when the first budget performance report was submitted. Были представлены также различные доклады о путях и средствах, которые Генеральный секретарь планирует использовать для финансирования дополнительных мандатов; этот вопрос можно было бы более обстоятельно рассмотреть после представления первого доклада об исполнении бюджета.
Moreover, the Secretary-General had indicated that such bodies should be created only if there was a viable and adequate source of financing outside the regular budget. Кроме того, как указал Генеральный секретарь, такие органы следует создавать только в том случае, если имеется надежный и надлежащий источник финансирования вне рамок регулярного бюджета.