Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Budget - Финансирования"

Примеры: Budget - Финансирования
The budget required for the implementation of this plan was estimated at $62.7 million, for the areas of health, nutrition, agriculture and education. Средства, необходимые для осуществления этого плана, были оценены в 62,7 млн. долл. США, которые предназначались для финансирования деятельности в областях здравоохранения, питания, сельского хозяйства и образования.
The models could provide a better approach on the size and the manner of financing the budget and the likely impact on growth, inflation and balance of payments. С такими моделями можно было бы лучше определять размеры выделяемых по бюджету средств и способы финансирования и вероятное воздействие этого на рост, инфляцию и платежный баланс.
It is obvious that these new countries and other former centrally planned economies face enormous challenges in their budget management and other areas of public finance. Очевидно, что эти новые страны и другие бывшие страны с централизованно планируемой экономикой встречаются с огромными трудностями в управлении бюджетами и в других областях государственного финансирования.
In answer to the inquiry, it was explained that the resident coordinator as such had no budget to support the tasks and functions of the post. В ответ на этот вопрос было указано, что координатор-резидент сам по себе не имеет своего бюджета для финансирования задач и функций этой должности.
It is the view of the Secretary-General that the offices that have direct responsibilities exclusively for backstopping peace-keeping operations (category (a)), should be provided with sufficient regular budget resources to finance the requisite number of posts for core functions. По мнению Генерального секретаря, подразделения, непосредственные функции которых исключительно связаны с поддержкой операций по поддержанию мира (категория а), должны обеспечиваться ресурсами из регулярного бюджета в объеме, достаточном для финансирования такого числа должностей, которое требуется для выполнения основных функций.
Her delegation had only been able to join in the consensus on the draft resolution on the clear understanding that the General Assembly remained free at its next session to decide that regular budget principles would apply to the funding of the International Tribunal. Ее делегация смогла присоединиться к консенсусу в отношении этого проекта резолюции лишь при четком понимании того, что Генеральная Ассамблея на своей очередной сессии по-прежнему остается в праве принять решение о том, что для финансирования Международного трибунала будут применяться принципы регулярного бюджета.
The Secretariat should consider the possibility of financing certain posts that were currently financed from extrabudgetary resources, from the regular budget, particularly in the case of section 4, where specific proposals on the subject had been made. Секретариату следует рассмотреть возможность финансирования некоторых должностей, которые в настоящее время финансируются за счет внебюджетных средств, из регулярного бюджета, особенно в связи с разделом 4, где сформулированы конкретные предложения на этот счет.
It also endorsed the recommendation of the Independent Advisory Group on United Nations Financing that the regular budget assessment scale should be based on a three-year rather than a 10-year average of the GDP of Member States (A/48/460, Recommendations). Она также поддержала рекомендацию Независимой консультативной группы по проблемам финансирования Организации Объединенных Наций о том, чтобы установить шкалу взносов в регулярный бюджет на основе среднего ВВП государств-членов за трехгодичный, а не десятилетний период (А/48/460, рекомендации).
As long as this funding cannot be solicited from the United Nations regular budget, a coherent and efficient funding strategy must be designed to ensure a minimum of predictability and sustainability. Поскольку эти средства не могут быть испрошены из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, необходимо разработать последовательную и эффективную стратегию финансирования в целях обеспечения минимального уровня предсказуемости и стабильности.
The proposed budget for the financing of the Verification Mission for the period from 1 January to 30 June 1996 will be submitted separately to the General Assembly for consideration at its current session. Предлагаемый бюджет финансирования Контрольной миссии на период с 1 января по 30 июня 1996 года будет представлен отдельно Генеральной Ассамблее для рассмотрения на ее текущей сессии.
The new proposed programme budget stressed the importance of financial management and personnel management as a means of improving the working of the Organization. В новом проекте бюджета по программам повышенное внимание уделяется вопросам финансирования управленческой деятельности и персонала, где принимаемые меры могут повысить эффективность функционирования Организации.
Operational funds for every information centre have to be provided from the Department's regular budget at the beginning of each year, even for those information centres for which host government financial support is anticipated. Средства, выделяемые для финансирования оперативной деятельности каждого информационного центра, должны предоставляться из регулярного бюджета Департамента в начале года, даже в тех случаях, когда предполагается, что правительство принимающей страны окажет соответствующим информационным центрам финансовую поддержку.
That was the rule for the financing of peace-keeping operations and it should also apply to the regular budget; it was a sine qua non of France's support for the decision. Это правило касается финансирования операций по поддержанию мира и должно применяться также в отношении регулярного бюджета; это является непременным условием поддержки Францией данного решения.
Mr. TAKASU (Controller) said that the Secretariat had taken note of the recommendation of the Advisory Committee that criteria should be proposed for the funding of regional institutes under the regular budget for 1996-1997. Г-н ТАКАСУ (Контролер) уточняет, что Секретариат принял к сведению рекомендацию Консультативного комитета о необходимости подготовки критериев финансирования региональных институтов за счет регулярного бюджета на двухгодичный период 1996-1997 годов.
In view of the difficulty of backstopping the current scale of peace-keeping operations with the staff resources provided for under the regular budget, support account funding must continue to play an important role. С учетом трудностей, возникающих в контексте деятельности по поддержке операций по поддержанию мира в их нынешнем масштабе с использованием ресурсов для финансирования кадровых потребностей, предусмотренных регулярным бюджетом, финансирование по линии вспомогательного счета должно и впредь играть важную роль.
It was the sincere hope of the European Union that the Committee would be able to approve the budget and decide on the method of financing by an early date in the fiftieth session of the General Assembly. Европейский союз искренне надеется на то, что Комитет найдет возможным одобрить бюджет и принять решение относительно метода финансирования в кратчайшие сроки к самому началу пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
The Advisory Committee, in its report, expressed the view that a decrease in extrabudgetary funding was not in itself a sufficiently valid reason for the assumption of additional responsibilities by the regular budget. Консультативный комитет в своем докладе выразил мнение, что сокращение объема внебюджетного финансирования само по себе не является достаточно веской причиной для принятия дополнительных обязательств по линии регулярного бюджета.
Such centres/institutes, while performing work in support of the overall objectives of the United Nations, should be created only if there is a viable and adequate source of financing outside the regular budget. Такие центры/учреждения, хотя и осуществляющие деятельность в поддержку общих целей Организации Объединенных Наций, должны создаваться лишь в тех случаях, когда имеются надежные и достаточные источники финансирования вне регулярного бюджета.
It was now the responsibility of Member States to reshape the budget where necessary and to approve a funding plan that would be sustainable over the following two years as well as over the longer term, taking into account new world realities. Теперь государствам-членам предстоит пересмотреть те элементы бюджета, которые нуждаются в пересмотре, и принять действенный план финансирования как на данный двухгодичный период, так и на долгосрочную перспективу с учетом новых общемировых реалий.
However, the current funding of the support account under the peace-keeping budget represented 8.5 per cent of the civilian component costs of peace-keeping operations. Тем не менее объем текущего финансирования за счет средств вспомогательного счета составляет 8,5 процента расходов по гражданскому компоненту операций по поддержанию мира.
They were not, however, convinced that the overall level of resources for international development - which had been reduced by 4 per cent in the proposed programme budget - was adequate to provide for the implementation of the agreed outcomes. Однако они не уверены в том, что общего объема ресурсов, выделяемого на цели международного развития и сокращенного примерно на 4 процента в проекте бюджета, будет достаточно для финансирования деятельности по достижению согласованных целей.
The proposed programme budget provided for certain funds which should have been used to finance development projects to be redeployed on a priority basis to peace-keeping operations. Из предлагаемого бюджета по программам следует, что часть средств, предназначавшихся для финансирования проектов развития, была перенаправлена в первоочередном порядке на финансирование операций по поддержанию мира.
The aim of the management study was to address the issue of the extrabudgetary funding of posts; it was not concerned with the regular budget posts. Целью исследования по вопросам управления является рассмотрение вопроса внебюджетного финансирования должностей; оно не касается должностей, финансируемых из регулярного бюджета.
In its early days, almost 60 per cent of the SERNAM budget had come from international cooperation, but that percentage had declined substantially as regular government funding increased. В начальный период функционирования Управления почти 60 процентов бюджета СЕРНАМ поступало за счет международного сотрудничества, однако эта доля значительно уменьшилась, так как увеличился объем регулярного финансирования правительства.
The Board will continue to emphasize the imperative of providing more funds for sustainable development and to stress that funds that would otherwise have been assigned to the military budget are one obvious source. Совет будет продолжать подчеркивать настоятельную необходимость увеличения объема средств, выделяемых для обеспечения устойчивого развития, и обращать особое внимание на то, что одним из очевидных источников финансирования являются средства, которые в противном случае были бы переведены в военный бюджет.