Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Budget - Финансирования"

Примеры: Budget - Финансирования
The foregoing table shows that, since the start of the forty-eighth session of the General Assembly in September 1993, assessments levied for peace-keeping operations were almost three times as large as the assessments for the regular budget in 1994 and 1995. Как видно из приведенной выше таблицы, долевые взносы на цели финансирования операций по поддержанию мира, начисленные с начала сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи в сентябре 1993 года, почти в три раза превышают начисленные взносы в регулярный бюджет за 1994 и 1995 годы.
Stresses the need to create a sound and stable financial basis for the Department of Humanitarian Affairs, and invites the Secretary-General to explore all solutions to achieve an adequate level of financing from the regular budget; подчеркивает необходимость создания прочной и стабильной финансовой базы для Департамента по гуманитарным вопросам и предлагает Генеральному секретарю изучить все решения с целью добиться надлежащего уровня финансирования за счет средств регулярного бюджета;
As presently drafted, the financial rules provide for two special purpose trust funds or sub-accounts to receive from a variety of sources contributions other than contributions dedicated to financing the core budget: В его нынешнем виде проект финансовых правил предусматривает два целевых фонда или субсчета для специальных целей, на которые бы из ряда источников перечислялись взносы, помимо взносов, предназначенных для финансирования основного бюджета:
At country level, funding for HIV/AIDS-related activities of the United Nations system in support of national AIDS programmes will come from the co-sponsors, other United Nations system organizations, as well as from the budget of the Joint Programme. На страновом уровне средства для финансирования связанных с ВИЧ/СПИДом мероприятий системы Организации Объединенных Наций в поддержку национальных программ по борьбе со СПИДом будут поступать от соучредителей, других организаций системы Организации Объединенных Наций, а также из бюджета Объединенной программы.
She welcomed ECLAC's proposal to clarify the roles and functions of the focal points, as well as the issue of funding focal points activities, aspects that should be analysed for the next biennium of the INSTRAW programme budget. Она приветствовала предложение ЭКЛАК четко сформулировать роль и функции координационных пунктов, а также внести ясность в вопросы финансирования деятельности координационных пунктов, которые нуждаются в уточнении при разработке следующего двухлетнего периода бюджета по программе МУНИУЖ.
The Conference also adopted the financial rules for the administration of the Convention Trust Fund and the 1995 budget of US$ 4.8 million to fund activities under the secretariat of the Convention. Участники Конференции утвердили также финансовые правила для управления Целевым фондом Конвенции и бюджет на 1995 год в размере 4,8 млн. долл. США для финансирования мероприятий в рамках секретариата Конвенции.
Emphasizes that new and innovative funding should be distinct from funding the regular budget and the peacekeeping budgets of the United Nations, and should be part of global partnership and interdependence; особо отмечает, что финансирование с использованием новых и новаторских подходов должно отличаться от финансирования из регулярного бюджета и бюджета для операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций и должно являться частью глобального партнерства и взаимозависимости;
Each section of the programme budget contains, in addition to a breakdown of extrabudgetary resources by source of funds, a table showing extrabudgetary resources by major objects of expenditure broken down in terms of expenditures for the previous biennium and estimates for the current and future bienniums. В каждом разделе бюджета по программам в дополнение к разбивке внебюджетных ресурсов по источникам финансирования содержится таблица, содержащая данные о внебюджетных ресурсах с разбивкой по основным статьям расходов с указанием расходов за предыдущий двухгодичный период и сметных расходов на текущий и будущий двухгодичный периоды.
Other delegations emphasized that the Secretary-General was mandated to carry out back-stopping of peace-keeping operations and that the proposed transfer of posts concerned only the method of financing, and was therefore a legitimate part of the budget proposal for the Department of Peace-keeping Operations. Другие делегации подчеркнули, что Генеральному секретарю было поручено осуществлять поддержку операций по поддержанию мира и что предлагаемый перевод должностей касается лишь метода финансирования и, таким образом, является правомерной частью бюджетного предложения для Департамента операций по поддержанию мира.
Non-core activities related to peace-keeping could also be financed by the support account for peace-keeping activities or by the budgets of peace-keeping operations, but these would not, in any case, be included in the statement of programme budget implications. Неосновные виды деятельности, связанные с поддержанием мира, могут также финансироваться по линии вспомогательного счета для операций по поддержанию мира или за счет бюджетов операций по поддержанию мира, однако эти источники финансирования в любом случае не охватываются заявлением о последствиях для бюджета по программам.
The peace-keeping support account should be used to finance a limited category of staff, principally posts related to administrative and logistical support within the Department of Peace-keeping Operations which were required to provide services at levels above the capacities funded through the regular budget. Вспомогательный счет для операций по поддержанию мира следует использовать для финансирования ограниченной категории сотрудников, главным образом должностей, связанных с административной и материально-технической поддержкой в рамках Департамента операций по поддержанию мира, которые потребовались для оказания услуг на уровне, превышающем возможности, предусмотренные в регулярном бюджете.
The Advisory Committee takes note of the revised budget estimates of the United Nations Revolving Fund for Natural Resource Exploration (UNRFNRE) and the United Nations for Science and Technology for Development (UNFSTD). Консультативный комитет принимает к сведению пересмотренные бюджетные сметы Оборотного фонда Организации Объединенных Наций для исследования природных ресурсов (ОФИПР) и Системы Организации Объединенных Наций для финансирования науки и техники в целях развития (СФНТРООН).
The total amount of external resources required for this period was then estimated at $450 million, to finance external debt arrears, budget support, humanitarian assistance, economic and social rehabilitation programmes, and technical cooperation. 94-47114 (E) 191294/... требуемых внешних ресурсов на соответствующий период составляла 450 млн. долл. США и была предназначена для целей финансирования просроченных платежей в счет погашения внешней задолженности, бюджетной поддержки, гуманитарной помощи, реализации программы экономического и социального восстановления и технического сотрудничества.
For the financing of those requirements, the Committee authorized the Secretary-General to enter into commitments of up to $1 million; that amount has now been incorporated into the budget estimates submitted in the Secretary-General's statement under consideration. Для финансирования указанных потребностей Комитет уполномочил Генерального секретаря взять на себя обязательства в размере до 1 млн. долл. США; в настоящее время эта сумма включена в бюджетную смету, представленную в находящемся на рассмотрении заявлении Генерального секретаря.
The firm commitments the United Nations would need from Member Governments to obtain credit would be difficult to get - probably as difficult, in fact, as the appropriations the United Nations must already seek to finance its annual budget. Организации Объединенных Наций будет трудно получить твердые заверения от правительств государств-членов, которые потребуются для получения кредитов, точно так же, как и средства, которые Организации Объединенных Наций уже приходится изыскивать для финансирования своего годового бюджета.
The report mentions that the implementation of the National Poverty Reduction Strategy is still poor for women in rural areas due to the constraints of the national budget Просьба указать, какие усилия принимаются в целях более адекватного финансирования стратегии и, в частности, в целях ее осуществления в интересах сельских женщин.
Takes note of the proposal of the Secretary-General in section 26B of the proposed programme budget relating to the Peace-keeping Financing Division and the comments and recommendations of the Advisory Committee thereon; принимает к сведению предложение Генерального секретаря по разделу 26В предлагаемого бюджета по программам, касающееся Отдела финансирования операций по поддержанию мира, и замечания и рекомендации Консультативного комитета по этому вопросу;
In addition, all funds approved under the regular budget or by way of voluntary contributions should be used exclusively for mandated activities; they should not be used for activities which did not have the approval of the relevant intergovernmental bodies. Кроме того, все средства, утвержденные в рамках регулярного бюджета или полученные за счет добровольных взносов, должны направляться исключительно на цели финансирования санкционированных мероприятий; они не должны использоваться для финансирования мероприятий, не утвержденных соответствующими межправительственными органами.
The mode of financing of the Tribunal represents a compromise between those who wish to see it funded on the regular budget scale and those who wish to see it funded on the peace-keeping scale. Метод финансирования деятельности Трибунала представляет собой компромисс, учитывающий позиции тех, кто настаивал на его финансировании на основе шкалы взносов в регулярный бюджет, и тех, кто выступал за его финансирование на основе шкалы взносов на операции по поддержанию мира.
The Committee recommends that consideration be given to increasing the proportion of the national budget devoted to slum-upgrading programmes, to community mortgage programmes and to programmes in the field of health and agriculture designed in particular to benefit the poorer groups in society. Комитет рекомендует правительству рассмотреть вопрос об увеличении в рамках национального бюджета доли расходов на реализацию программ ликвидации трущоб, программ общинного ипотечного финансирования и программ в области здравоохранения и сельского хозяйства, направленных прежде всего на улучшение положения беднейших слоев общества.
Coverage, within the United Nations in Action series of supplemental, ad hoc, short-term and emergency activities of the United Nations, such as peacekeeping, which are not included in the regular budget, require supplemental funding. Освещение в рамках цикла передач "Организация Объединенных Наций в действии" дополнительных, специальных, краткосрочных и чрезвычайных мероприятий Организации Объединенных Наций, например деятельности по поддержанию мира, не предусмотренных в регулярном бюджете, требует дополнительного финансирования.
Has the government officially adopted the NAP? Has a priority been given officially to the NAP in the budget and financing to implement the national development plan? Была ли НПД официально признана в качестве одного из приоритетных направлений деятельности, в том что касается бюджетных ассигнований и финансирования осуществления национального плана развития?
Possible sources of funding for regional and subregional centres under the Stockholm Convention include the financial mechanism of the Convention, the budget of the Secretariat of the Convention, host Governments and donor Governments. К возможным источникам финансирования региональных и субрегиональных центров, создаваемых в рамках Стокгольмской конвенции, относятся механизм финансирования Конвенции, бюджет секретариата Конвенции, правительства принимающих стран и правительства-доноры.
The Agency's major donors have responded repeatedly and generously in recent years to special appeals from the Secretary-General and the Commissioner-General for special funding of its General Fund budget, as well as of project funds. В последние годы основные доноры Агентства неоднократно откликались на специальные призывы Генерального секретаря и Генерального комиссара, щедро выделяя специальные средства в бюджет общего фонда, а также средства для финансирования проектов.
The Health Economics Officer (P-4) is responsible for all matters pertaining to paying the health workers subsidies and salaries, developing a salary scale for the health-care sector, costing the health plan and preparing an annual health services budget. Сотрудник по экономике здравоохранения (С-4) отвечает за все вопросы, связанные с выплатой работникам системы здравоохранения субсидий и заработной платы, разработкой шкалы заработной платы для сектора здравоохранения, составлением плана медицинского страхования и подготовкой ежегодного бюджета для финансирования работы медицинских служб.