Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Budget - Финансирования"

Примеры: Budget - Финансирования
The regular budget of the United Nations funds normative activities, some core programme activities and a few support functions (see A/58/6, (Sects. 16 and 17)). Средства из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций предоставляются для финансирования нормативной деятельности, некоторых мероприятий ключевых программ и отдельных функций поддержки (см. А/58/6, разделы 16 и 17).
(b) Regular budget funding for core programmes could be increased by reviewing funding shares as mentioned above; Ь) объем финансирования ключевых программ из регулярного бюджета может быть увеличен путем пересмотра долей участия в финансировании, как об этом говорилось выше;
After reviewing the State party report of Kazakhstan, the Committee on the Rights of the Child in 2007 recommended the prioritization of, and increased budget for, disadvantaged children. Рассмотрев доклад Казахстана как государства-участника, Комитет по правам ребенка рекомендовал определить приоритеты и увеличить бюджет для финансирования детей из неблагополучных семей.
The Agency's new budget format, together with the proposed new finance system, which is currently being installed, will facilitate the consideration and development of appropriate performance indicators by programme management. Работа руководителей программ по рассмотрению и разработке соответствующих показателей эффективности облегчится в связи с переходом на новый формат бюджета Агентства и на предложенную новую систему финансирования, которая уже внедряется в настоящее время.
Three research institutes within the United Nations system were funded from the regular budget, and consequently she was unclear as to why efforts were being made to deny INSTRAW the same funding opportunities. Три научно-исследовательских института в системе Организации Объединенных Наций финансируются из регулярного бюджета, и поэтому она не понимает, почему предпринимаются попытки лишить МУНИУЖ такой же возможности финансирования.
Paradoxically, the Member States had sought for some time to improve the methodology for the regular budget scale, yet they had waited 27 years to address the system for funding peacekeeping operations, even though it was based on an ad hoc arrangement. Как это ни парадоксально, государства-члены в течение определенного времени стремились усовершенствовать методологию распределения взносов в регулярный бюджет, однако они 27 лет откладывали рассмотрение вопроса о системе финансирования операций по поддержанию мира, хотя в ее основе лежит временный механизм.
This period was characterized by a fall in the volume of funding for health, and an inadequate level of resources both from the State budget and from sources connected with the expansion of medical insurance. Характерным для этого периода явлением стало снижение объемов финансирования здравоохранения, недостаточность средств, поступающих как из государственного бюджета, так и из источников, связанных с развитием медицинского страхования.
It was the twenty-third largest contributor to the peacekeeping budget and paid its assessments in full and on time because it respected the collective nature of the financing of peacekeeping operations. Страна занимает 23-е место среди стран, за счет взносов которых формируется бюджет миротворческих операций, и выплачивает свои взносы в полном объеме и своевременно, поскольку она уважает коллективный характер финансирования операций по поддержанию мира.
Within the programme budget, an amount of $81 million has been projected to be funded from the Foundation special purpose contributions, as mentioned above, for direct earmarked project activities in line with the approved work programme for the biennium 2010-2011. В рамках бюджета по программе сумма в размере 81 млн. долл. США была выделена для финансирования за счет взносов специального назначения в Фонд, как это указывалось выше, проектной деятельности с прямой целевой привязкой ассигнований в соответствии с утвержденной программой работы на двухгодичный период 2010-2011 годов.
In the absence of adequate external financing, persisting economic difficulties are forcing some country Parties to redistribute their limited budget resources to the detriment of environmental protection, including the UNCCD process, in favour of urgent social needs, in particular, poverty reduction. В условиях отсутствия достаточного объема внешнего финансирования продолжающиеся экономические трудности вынуждают некоторые страны Стороны Конвенции перераспределять свои ограниченные бюджетные средства в ущерб охране окружающей среды, в том числе и в ущерб процессу КБОООН, в целях удовлетворения безотлагательных социальных потребностей, в частности, по сокращению масштабов нищеты.
Central budget funding for the acquisition of musical instruments for children's music schools has been cut and the remaining stock of musical instruments is rapidly wearing out. Прекращение бюджетного финансирования на приобретение музыкальных инструментов для детских школ искусств привело к быстрому старению фонда музыкальных инструментов.
On the issue of financing the participation of experts, he applauded those countries which had made voluntary contributions but reiterated the position of the United States that regular budget resources should not be used for this purpose. Что касается вопроса финансирования участия экспертов, то оратор аплодирует тем странам, которые сделали добровольные взносы, однако вновь подтверждает позицию Соединенных Штатов, заключающуюся в том, что средства регулярного бюджета для этой цели использоваться не должны.
He urged the Secretary-General of UNCTAD to continue his efforts to obtain funding from regular budget resources, though he also welcomed voluntary funding by developed countries for this purpose. Оратор настоятельно призвал Генерального секретаря ЮНКТАД продолжать прилагать усилия по обеспечению финансирования за счет средств регулярного бюджета, хотя он в то же время приветствует выделение развитыми странами добровольных взносов на эти цели.
It also decided to introduce a small budget line on emissions for CCC to cover the work on expert estimates of persistent organic pollutants (POPs) and heavy metal emissions. Он также принял решение ввести для КХЦ небольшую бюджетную линию по выбросам для финансирования работы по экспертной оценке выбросов стойких органических загрязнителей (СОЗ) и тяжелых металлов.
VI. The Advisory Committee was informed that the proportion of regular budget to extrabudgetary funding over the past seven years had decreased from 14 per cent in 2002 to 5 per cent in 2009. VI. Консультативный комитет получил информацию о том, что соотношение регулярного бюджета и внебюджетного финансирования в течение последних семи лет снизилось с 14 процентов в 2002 году до 5 процентов в 2009 году. США, или 94 процента от общих потребностей в ресурсах.
For example, all non-governmental organizations have expressed the opinion that the chief obstacle to the development of a strong and stable network of crisis centres is the lack of financing, even if this relates only to part of the project, from the local budget. Например, всеми неправительственными организациями выражено мнение, что главным препятствием для развития устойчивой и стабильной сети кризисных центров является отсутствие финансирования хотя бы части проекта со стороны местного бюджета.
An analysis of the likelihood of funding priority activities under the Legal Assistance Programme results in a biennial budget for 2002-2003 of $1.2 million. С учетом анализа вероятности обеспечения финансирования приоритетных мероприятий по Программе правовой помощи бюджет на двухгодичный период 2002-2003 годов составляет 1,2 млн. долларов США.
He further explained that with regard to areas requiring priority consideration for increased regular budget funding, the United Nations Office at Nairobi had been consistently aiming at reducing the resource requirements funded from extrabudgetary resources of UNEP and Habitat. Далее он объяснил, что в отношении областей, требующих приоритетного рассмотрения на предмет увеличения финансирования по линии регулярного бюджета, Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби постоянно стремится к сокращению своих потребностей в ресурсах, покрываемых из внебюджетных источников ЮНЕП и Хабитат.
My delegation therefore supports a reasonable increase in the Court's budget, bearing in mind the increased number of cases on the docket and the backlog, despite the across-the-board cuts to support programmes imposed on all United Nations bodies. По этой причине моя делегация выступает за увеличение в разумных пределах бюджета Суда с учетом роста числа дел, находящихся на рассмотрении, и скопившихся дел, несмотря на повсеместное сокращение финансирования вспомогательных программ, проводимое во всех органах Организации Объединенных Наций.
The Transitional Administration has urged donor Governments to meet the level of pledges made in Brussels by increasing the level of their contributions to the Afghanistan Reconstruction Trust Fund, the primary channel for donor funding to the national development budget. Переходная администрация настоятельно просила правительства стран-доноров сохранить уровень обязательств, принятых в Брюсселе, и увеличить объем их взносов в Целевой фонд реконструкции Афганистана - основной канал финансирования донорами бюджета национального развития.
Efforts have been made to increase the budget covering the educational needs of migrant students and 19,057 young migrants, mainly from Nicaragua, benefited from vocational training courses during the period 2002-2005. Были предприняты усилия по увеличению финансирования деятельности по удовлетворению потребностей учащихся-мигрантов в области образования, и в течение 2002-2005 годов 19057 молодых мигрантов, главным образом из Никарагуа, прошли курсы профессионально-технического обучения.
Subsequent General Assembly resolutions have repeatedly mentioned the need for stable, adequate and predictable funding, and acknowledged the need for an improved situation in terms of the United Nations regular budget contribution to UNEP. В последующих резолюциях Генеральной Ассамблеи неоднократно указывалось на необходимость обеспечения стабильного, адекватного и предсказуемого финансирования и признавалось, что следует улучшить положение с выделением средств ЮНЕП из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
The Programme was incorporated into the projects budget in 1993, but funds continued to be expended against PIP activities between 1 July 2002 and 30 June 2003. Программа была включена в бюджет по проектам в 1993 году, но средства для финансирования мероприятий по линии ПМС продолжали использоваться и в период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года.
Yet an additional consideration was the increased costs that would be involved, an increase that could not be covered under the current budget and would require additional funding. А еще одно соображение заключается в увеличении связанных с этим расходов, которое не может быть покрыто за счет текущего бюджета и потребует дополнительного финансирования.
Such a request would be of relevance only to the United Nations regular budget, since an improvement in the financing of the Environment Fund, which will remain voluntary in nature, is currently being addressed through the pilot phase of the indicative scale of contributions. Эта просьба должна касаться лишь регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, поскольку вопрос о совершенствовании финансирования Фонда окружающей среды, который по своему характеру остается добровольным, в настоящее время решается в рамках экспериментального этапа ориентировочной шкалы взносов.