Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Budget - Финансирования"

Примеры: Budget - Финансирования
SRES to inform ECOWAS Secretariat of the need to provide the funds to cover the budget for the first Mandate (6 months). 1 Специальный представитель информирует Секретариат ЭКОВАС о необходимости предоставления средств для финансирования сметы в течение периода действия первого мандата (шесть месяцев).
Budgetary requirements to fund staff entitlements were incorporated routinely in the overall common staff costs component of established posts and temporary assistance provisions of the programme budget. Бюджетные потребности для финансирования пособий сотрудникам регулярно включаются в связанный с общими расходами по персоналу общий компонент статей бюджета по программам, касающихся штатных должностей и временной помощи.
The European Community Humanitarian Office visited Georgia in May 2003 to monitor projects implemented with ECHO funding on both sides of the ceasefire line and to identify needs possibly to be covered under the 2003 budget. Управление Европейского сообщества по гуманитарным вопросам направило миссию в Грузию в мае 2003 года для осуществления контроля за проектами, осуществляемыми в рамках финансирования УГЕС по обе стороны линии прекращения огня, и выявления потребностей, которые, возможно, будут покрыты за счет бюджета на 2003 год.
At the end of the financial period, outstanding confirmed pledges towards regular budget cash activities and towards the emergency appeal and projects are accrued as income. В конце финансового периода непогашенные подтвержденные обязательства по взносам в денежный фонд регулярного бюджета, а также в рамках призыва об оказании чрезвычайной помощи и финансирования деятельности по проектам учитываются как поступления.
Assessments of basic social service financing and budget allocation for human development Оценки финансирования базовых социальных услуг и бюджетных ассигнований на цели развития людских ресурсов
However, it is now subject to the vagaries of voluntary funding and faces increasing difficulty in financing its budget from existing funding sources. Однако в настоящее время ее деятельность зависит от превратностей добровольного финансирования и осложняется все большими трудностями с финансированием ее бюджета из имеющихся источников.
The actual costs incurred are financed on a cost-sharing basis with other United Nations organizations involved and reported in budget performance reports as appropriate. Фактические понесенные расходы покрываются на основе совместного финансирования с другими участвующими организациями системы Организации Объединенных Наций и должным образом отражаются в докладах об исполнении бюджета.
The total estimated cost of the proposed measures amounted to $57,785,300, including the cost of 130 new regular budget posts. Общие сметные расходы на осуществление предлагаемых мер составляли 57785300 долл. США, включая стоимость финансирования 130 новых должностей, создаваемых за счет средств регулярного бюджета.
The Deputy High Commissioner said that the 2004 budget had been drawn up with a sense of awareness of the need to be realistic in relation to anticipated funding. Заместитель Верховного комиссара заявила, что бюджет на 2004 год составлялся при полном понимании необходимости реалистично подходить к планированию финансирования.
An amount of $5.5 million has been submitted for funding under phase II security requirements from the United Nations regular budget for headquarters needs. Для финансирования второго этапа программы мер по обеспечению безопасности по линии регулярного бюджета Организации Объединенных Наций потребности штаб-квартиры были заявлены на уровне 5,5 млн. долл. США.
To ensure that the draft resolution had no programme budget implications, AOSIS members had agreed to the use of voluntary contributions to finance the meeting. Для обеспечения того, чтобы проект резолюции не имел последствий для бюджета по программам, члены АОСИС согласились на использование добровольных взносов для финансирования этой конференции.
The Committee had endorsed funding out of the regular budget, but the Fifth Committee had not given its approval. Комитет одобрил идею финансирования из регулярного бюджета, однако Пятый комитет не дал на это своего согласия.
Therefore, the Office is heavily dependant on voluntary contributions to fund core and mandated activities that should remain within the regular budget. В этой связи Управление в значительной степени зависит от добровольных взносов для финансирования основных функций и деятельности, связанной с выполнением мандатов, которые должны были бы финансироваться из регулярного бюджета.
One delegation said that it had established a separate budget line for transition situations so as to be able to respond more flexibly and help close the gap. Одна делегация отметила, что в бюджете ее страны отныне выделяются специальные средства для оказания помощи в переходный период, что позволяет принимать более гибкие меры реагирования и содействовать решению проблемы финансирования.
Introduction of a new budget line of Euro 35 million under the National Development Plan to fund the Equality for Women Measure. Выделение новой линии бюджетных ассигнований в размере 35 млн. евро в рамках Национального плана развития для финансирования мер, способствующих обеспечению равноправия для женщин.
Concerning public financial sources, budget sources from the three ministries of Industry and Trade, Agriculture, and Transport provide finance. Что касается источников государственного финансирования, то необходимые финансовых средства выделяют три министерства - промышленности и торговли, сельского хозяйства и транспорта.
Extrabudgetary funding for the delivery of UNIDO services is extremely important, given the very limited availability of funding for technical cooperation activities from the regular budget. Учитывая крайне ограниченные ресурсы регу-лярного бюджета для финансирования мероприятий в области технического сотрудничества, исключи-тельно важное значение имеет внебюджетное финан-сирование услуг, которые предоставляет ЮНИДО.
Funding requirements have increased several-fold since the commencement of support of AMISOM in 2007/08 and in 2010/11 the full suite of budget and financial performance reports will be required. С момента начала таких операций в 2007/08 году объем их финансирования увеличился в несколько раз, причем в 2010/11 году необходимо будет подготовить полный набор докладов, касающихся бюджета Миссии и его исполнения.
Liaison with legislative bodies and Secretariat offices for the budget approval processes corresponding to mine action components in 7 peacekeeping operations Осуществление взаимодействия с директивными органами и подразделениями Секретариата в рамках процесса утверждения бюджетных ассигнований для финансирования компонентов, отвечающих за деятельность, связанную с разминированием, 7 операций по поддержанию мира.
In some other cases, managers had to resort to short term recruitment as long term recruitment was not allowed due to lack of confirmation of funds against regular budget posts. В ряде других случаев руководители подразделений прибегали к услугам временной помощи из-за того, что не было разрешения на набор персонала на долговременной основе по причине отсутствия подтверждения в отношении средств в регулярном бюджете, необходимых для финансирования таких должностей.
The Government was trying to mobilize resources from its national budget to fund the follow-up committee, and was seeking financing from international stakeholders. Правительство старается мобилизовать средства из своего национального бюджета, с тем чтобы финансировать Комитет по последующей деятельности, и добивается финансирования со стороны международных партнеров.
Furthermore, the revenue shortfall would have to be accommodated by additional external budget support, additional domestic financing and a small reduction in non-priority current spending. Кроме того, нехватка доходов должна быть устранена за счет дополнительной внешней бюджетной поддержки, дополнительного внутреннего финансирования и небольшого сокращения неприоритетных текущих расходов.
They welcome the significant efforts made by many United Nations system organizations, funds and programmes to increase the level of core/regular budget funding through various, often innovative approaches. Они приветствуют значительные усилия, предпринимаемые многими организациями, фондами и программами системы Организации Объединенных Наций в целях увеличения объемов финансирования по линии основных/регулярных бюджетов на основе разнообразных, зачастую новаторских подходов.
Once reviewed and endorsed, the subsequent use of a standard funding model would provide for early and full scrutiny of budget proposals without the timing pressures that normally accompany the deployment of a new mission. После рассмотрения и утверждения стандартной модели финансирования ее последующее использование позволит заблаговременно и всесторонне анализировать бюджетные предложения, не ощущая цейтнота, которым обычно сопровождается развертывание новой миссии.
A critical United Nations capability that continues to lack effective support and funding modalities are field missions funded through the special political mission provision of the regular budget. Важным звеном в деятельности Организации Объединенных Наций, которое по-прежнему страдает из-за отсутствия эффективных механизмов поддержки и финансирования, являются полевые миссии, финансируемые из регулярного бюджета за счет ассигнований на специальные политические миссии.