Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Budget - Финансирования"

Примеры: Budget - Финансирования
He recalled that the estimated overall effect of requirements for additional funding for development and implementation of the internationally agreed goals, including the Millennium Development Goals, fell outside the scope of the programme budget but would amount to some $50 billion. Он напоминает, что в бюджете по программам не учтены общие потребности в дополнительных средствах для финансирования развития и осуществления согласованных на международном уровне целей, включая цели в области развития, зафиксированные в Декларации тысячелетия, составляющие примерно 50 млрд. долларов.
As no provision had been made in the proposed budget for the initial infusion of funds, balances available in reserve funds and other possible funding sources had been reviewed as an alternative to requesting a special assessment on Member States for that purpose. Поскольку в предлагаемом бюджете не предусмотрены ассигнования на цели финансирования на начальном этапе, был проведен анализ имеющихся остатков в резервных фондах и других возможных источников финансирования в качестве альтернативы запрашивания специального начисления взносов государствам-членам для этой цели.
Although the funding of non-governmental and women's organisations is still insufficient, the greater part of funding is guaranteed in the budgets of national programmes, first of all in the budget of the 2003-2004 National Programme for Equal Opportunities for Women and Men. Хотя финансирование неправительственных и женских организаций все еще недостаточно, большая часть финансирования гарантируется в бюджетах национальных программ, прежде всего в бюджете Национальной программы по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин на 2003 - 2004 годы.
So far, cross-borrowing for the regular budget has not been necessary in 2005, and if past patterns of payment hold, it will not be necessary for the balance of the year. Пока в 2005 году ни разу не возникало необходимости в перекрестном заимствовании средств для финансирования регулярного бюджета, и если характерная для прошлых лет динамика выплат сохранится, то такая потребность не возникнет и до конца года.
Resources required for the standing police capacity for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007 will be considered in the context of the support account budget for that period. Вопрос о ресурсах, необходимых для финансирования постоянного полицейского компонента в период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года, будет рассмотрен в контексте бюджета для вспомогательного счета на этот период.
Accordingly, resources from the regular budget have been provided, as part of the revised appropriation for the biennium 2004-2005, to maintain the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict through December 2005. Поэтому для финансирования Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах на период по декабрь 2005 года включительно были выделены ресурсы из регулярного бюджета в рамках пересмотренных ассигнований на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
The Office should be accountable to the Human Rights Council for budgetary and financial matters; it should maintain equitable geographical distribution; and its use of voluntary funding should be phased out in favour of a regular budget enhanced by additional funding. Управление должно быть подотчетным Совету по правам человека в бюджетных и финансовых вопросах; оно должно поддерживать справедливое географическое распределение; кроме того, использование им добровольных взносов следует постепенно заменить использованием регулярного бюджета, увеличенным за счет дополнительного финансирования.
His delegation noted with concern that the Organization had resorted to borrowing funds from the accounts of closed peacekeeping missions to finance the operations of the International Tribunals and several ongoing peacekeeping operations, as well as regular budget activities. Ее страна с обеспокоенностью отмечает, что Организация была вынуждена заимствовать средства со счетов завершенных операций по поддержанию мира для финансирования деятельности международных уголовных трибуналов и большого числа миротворческих операций, а также мероприятий, предусмотренных регулярным бюджетом.
In the past, the regular programme had included field projects, which appeared as a concept in the Development Account section of the programme budget, but scarcity of resources had all but eliminated them, as they required infrastructure and predictable funding. В прошлом в состав регулярной программы включались проекты на местах, что фигурировало в качестве концепции в разделе бюджета по программам «Счет развития», однако нехватка ресурсов привела к почти полному их исключению, потому что они требуют наличия инфраструктуры и предсказуемого финансирования.
The Working Group urges the international community to fully fund the budget for the biennium 2006-2007, as it will enable the Agency to reverse the effects of successive years of underfunding, to bring services up to host Government standards and to build additional capacity within UNRWA. Рабочая группа настоятельно призывает международное сообщество обеспечить в полном объеме финансирование бюджета на двухгодичный период 2006 - 2007 годов, поскольку такой подход позволит Агентству устранить последствия заниженного уровня финансирования в предыдущие годы и довести уровень обслуживания до стандартов принимающих стран и добиться укрепления потенциала БАПОР.
A clear methodology for the apportionment of the related costs among the various sources of funding (regular budget, peacekeeping and other) also needs to be developed. Кроме того, необходимо разработать четкую методологию распределения соответствующих издержек по различным источникам финансирования (регулярный бюджет, средства для финансирования операций по поддержанию мира и прочие источники).
With respect to the relocation of meetings from the General Assembly building to a temporary conference building, expected in mid-2008, construction of the temporary conference building will proceed once the revised project budget and the funding mechanisms have been approved. Что касается переноса места проведения совещаний из здания Генеральной Ассамблеи во временное конференционное здание, намеченного на середину 2008 года, то строительство временного конференционного здания начнется после утверждения пересмотренного бюджета проекта и механизмов финансирования.
However, the dollar budget for posts on the staffing table increased by 30.6 per cent from $13.73 million to $17.93 million. Вместе с тем долларовый бюджет на цели финансирования должностей, включенных в штатное расписание, увеличился на 30,6 процента с 13,73 млн. долл. США до 17,93 млн. долл. США.
The proposed budget included an increase in funding for the Economic Development Authority to address the challenges from changes in the federal tax laws, thus ensuring the integrity of the Economic Development Commission tax incentive programme and continuing the Authority's lending programmes. Предложенный бюджет предусматривал увеличение объемов финансирования деятельности Управления экономического развития в целях устранения трудностей, обусловленных изменениями в федеральном налоговом законодательстве, с тем чтобы таким образом сохранить в неприкосновенности программу налогового стимулирования Комиссии экономического развития и продолжить осуществление разработанных Управлением программ кредитования.
It is a travesty that, on the one hand, we face a paucity in financing for development, while on the other, we deal with the reality that the total budget of United Nations peacekeeping is just 0.5 per cent of international military spending. Парадоксально то, что, с одной стороны, мы сталкиваемся с нехваткой средств для финансирования развития, в то время как, с другой стороны, мы имеем дело с реальностью того, что общий бюджет миротворческих операций Организации Объединенных Наций составляет лишь 0,5 процента международных военных расходов.
With regard to the funding of preventive action from the regular budget, rather than from extra-budgetary resources, I consider that the time has come to discuss putting preventive actions on a more stable basis. Что касается финансирования превентивной деятельности из регулярного бюджета, а не из внебюджетных источников, то, по моему мнению, настало время обсудить перевод превентивных действий на более стабильную основу.
However, in view of the difficult economic situation of Bosnia and Herzegovina and competing financial priorities, the State budget allocation for 2002 is insufficient for full-year funding of even the current size of the SBS. Однако ввиду тяжелой экономической ситуации в Боснии и Герцеговине и других приоритетов с точки зрения финансирования предусмотренные в государственном бюджете на 2002 год ассигнования недостаточны для обеспечения финансирования даже нынешнего состава ГПС на целый год.
In summary, the foregoing analysis clearly demonstrates the disparity between the capacity of the conference services and common services of the Secretariat and the level of resources available for financing the approved programme of meetings under sections 2 and 27 of the budget. Результаты вышеупомянутого анализа свидетельствуют о том, что возможности, которыми располагает Секретариат в области конференционного и общего обслуживания, не соответствуют объему ресурсов, выделенных для финансирования утвержденного расписания заседаний по разделам 2 и 27 бюджета.
To address the major constraint of insufficient financing, the Group of 77 and China called for increased funding of technical cooperation through the core budget of UNDP, bilaterally by donor countries, and by developing countries. Для решения острой проблемы недостаточного финансирования представитель Группы 77 и Китая призвал к повышению уровня финансирования технического сотрудничества за счет использования основного бюджета ПРООН, увеличения двусторонней помощи странами-донорами и выделения ресурсов развивающимися странами.
To ensure the continuous financing of the approved projects, the amounts appropriated by the General Assembly under section 33, Development Account, of the programme budget are transferred to the special account for supplementary development activities. Для обеспечения непрерывного финансирования утвержденных проектов суммы, ассигнуемые Генеральной Ассамблеей по разделу ЗЗ, «Счет развития», бюджета по программам, перечисляются на специальный счет для дополнительных мероприятий в области развития.
At the forty-first session of the Board of Trustees of UNITAR, it was suggested that since the training programme for diplomats rendered a concrete service to the Organization, there could be ways to seek its funding through the United Nations regular budget. На сорок первой сессии Совета попечителей ЮНИТАР было отмечено, что, поскольку учебная программа для дипломатов приносит конкретную пользу Организации, то следует искать пути ее финансирования за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
His delegation was also concerned about the proposed increase in the extrabudgetary funding of core mandates and about the overall level of such funding in comparison to that of the regular budget. Его делегация обеспокоена также предлагаемым увеличением финансирования основных мандатов за счет внебюджетных ресурсов и общим объемом такого финансирования по сравнению с объемом финансирования по линии регулярного бюджета.
The United Nations funds and programmes are not covered by the report, owing mainly to the voluntary nature of their funding and the different nature of the governance oversight to their budget. Фонды и программы Организации Объединенных Наций в докладе не охватываются, главным образом вследствие добровольного характера их финансирования и иной природы надзорной роли руководящих органов в связи с их бюджетами.
Her delegation would therefore like the calendar of conferences to include details of the source of funding for each item and indicate the treaty bodies for which exceptions had been made to allow them to draw on the regular budget of the Organization. Поэтому делегация оратора хотела бы, чтобы план конференций включал данные об источниках финансирования по каждому пункту и о договорных органах, в отношении которых делается исключение, с тем чтобы позволить им использовать средства регулярного бюджета Организации.
Territorial communities of villages, towns and cities may unite (on a contractual basis) objects of communal property and budget funds for implementation of joint projects, or to jointly finance (or maintain) communal enterprises, organizations and institutions. Территориальные общины сёл, посёлков и городов могут объединять на договорных началах объекты коммунальной собственности, а также средства бюджетов для выполнения совместных проектов или для совместного финансирования (содержания) коммунальных предприятий, организаций и учреждений, создавать для этого соответствующие органы и службы.