Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Budget - Финансирования"

Примеры: Budget - Финансирования
Several delegations stressed that the funding of the central planning and coordination function in Nairobi from the regular budget was crucial in order to ensure parity across duty stations, while one delegation did not favour that action. Некоторые делегации подчеркнули важность финансирования функции централизованного планирования и координации в Найроби из регулярного бюджета для обеспечения паритета мест службы, причем одна делегация выступила против этого шага.
However, the budget incorporates not only what is required to halt the decline in service quality over the past decade brought about by underfunding, but also programme activities to meet the objectives of the Agency's medium-term plan for 2005-2009. Вместе с тем бюджет предусматривает не только необходимые меры в целях сдерживания снижения качества обслуживания в течение прошедшего десятилетия в результате недостаточного финансирования, но также программную деятельность для выполнения задач, предусмотренных в среднесрочном плане Агентства на 2005 - 2009 годы.
Another consideration is the changing profile of development assistance whereby donors put more emphasis on policy-based assistance, such as direct budget support, thereby moving away from the funding of individual projects. Еще одним фактором является меняющийся профиль помощи в целях развития, в рамках которого доноры делают больший акцент на оказание помощи, основанной на политике, в частности, прямой бюджетной поддержки, отказываясь при этом от финансирования отдельных проектов.
Until the twenty-fifth session of the Board, the guidelines of the Fund required that in order to be eligible for a grant, applicants had to secure two thirds of the project budget from other sources of funding. До двадцать пятой сессии Совета руководящие принципы Фонда предусматривали, что для получения права на субсидию заявители должны были обеспечить получение двух третей бюджета проекта из других источников финансирования.
However, a prioritized, focused and optimal programme delivery can be achieved only through increased (a) regular budget support; (b) non-earmarked contributions to the Foundation; and (c) soft-earmarked funding around the major thematic priorities of the work programme. Однако обеспечить разбитое на приоритетные задачи, сконцентрированное и оптимальное осуществление программ можно лишь на основе увеличения: а) поддержки регулярного бюджета; Ь) нецелевых взносов в Фонд; и с) льготного финансирования основных тематических приоритетов программы работы.
The General Assembly is requested to take note of the present report and of the fact that any decision to increase funding for the Development Account would be taken in the light of competing priorities that exist for the use of the overall United Nations programme budget. Генеральной Ассамблее предлагается принять к сведению настоящий доклад и учесть, что любое решение об увеличении объема финансирования Счета развития следует принимать с учетом существующих конкурирующих приоритетов в области использования всего бюджета по программам Организации Объединенных Наций.
Additional information on financing methodologies, as well as the updated scope and budget of the capital master plan, is provided, as requested by the General Assembly in its resolution 60/282. По просьбе Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 60/282, в докладе приводится дополнительная информация о методах финансирования, а также об обновленной сфере охвата и бюджете генерального плана капитального ремонта.
It covers the biennial budget cycle of the United Nations and provides a full picture of the Office's objectives, activities and requirements, irrespective of funding source. Он охватывает двухгодичный бюджетный цикл Организации Объединенных Наций и дает полное представление о целях, видах деятельности и потребностях Управления, независимо от источников финансирования.
The emphasis placed by donors on poverty reduction was encouraging, but he expressed concern about the clearly declining trend of UNDP funding and the decrease, though marginal, in funding from the programme budget. Оратор выразил удовлетворение в связи с первостепенным вниманием, уделяемым донорами сокращению масштабов нищеты, но в то же время высказал обеспокоенность по поводу явно понижательной тенденции в финансировании ПРООН и снижения, хотя и незначительного, объема финансирования из бюджета по программам.
The discussion under this topic has focused on the means of safeguarding qualified, independent and long-term personnel, adequate financing from the regular budget, improving the quality of compilation of the reports, administrative improvements and monitoring of follow-up. В ходе обсуждения этой темы основное внимание было уделено средствам обеспечению наличия квалифицированного, независимого и работающего на долгосрочной основе персонала, адекватного финансирования по линии регулярного бюджета, повышения качества компиляции докладов, совершенствованию административных процедур и контролю за принятием последующих мер.
(a) Devote more resources to education in the national budget and to substantially increase the percentage of funds for the public sector; а) выделять больше ресурсов на образование в национальном бюджете и существенно увеличить долю финансирования государственного сектора;
Mr. ZADVORNY (Ukraine) said that the problem of limited access to the Ombudsman's Office at the regional and municipal levels was connected with the lack of funding from the State budget. Г-н ЗАДВОРНЫЙ (Украина) говорит, что проблема ограниченности доступа к Секретариату Уполномоченного по правам человека на региональном и муниципальном уровнях связана с нехваткой финансирования из государственного бюджета.
With regard to the funding of the additional resource requirements, the Committee could take the same course of action it had adopted in June 2004 for the revised estimates deriving from safety and security needs following the adoption of the 2004-2005 programme budget. Что касается финансирования дополнительных потребностей в ресурсах, то Комитет может придерживаться такого же плана действий, который он принял в июне 2004 года в отношении пересмотренной сметы расходов на обеспечение безопасности и охраны после утверждения бюджета по программам на 2004 - 2005 годы.
Contingent upon the availability or otherwise of additional voluntary contributions, an additional amount of $1,042,200 might be required from the regular budget to maintain the Institute in 2006. Без наличия или поступления дополнительных добровольных взносов для финансирования Института в 2006 году может потребоваться дополнительная сумма в размере 1042200 долл. США из регулярного бюджета.
However, the provision for special political missions should not be viewed as a permanent source of funding for the Office, and the Advisory Committee had rightly pointed out that its use should be re-evaluated during the next budget cycle, in the light of experience. Однако ассигнования для специальных политических миссий нельзя рассматривать как постоянный источник финансирования Управления, и Консультативный комитет вполне обоснованно указал на то, что вопрос об использовании этих средств следует вновь рассмотреть в ходе следующего бюджетного цикла с учетом накопленного опыта.
Ms. Pollard (Director of the Peacekeeping Financing Division) thanked the Committee for its interest in MINUSTAH and, in particular, for its positive feedback regarding the presentation of the proposed budget. Г-жа Поллард (Директор Отдела финансирования операций по поддержанию мира) благодарит членов Комитета за проявленный ими интерес к МООНСГ и, в частности, за позитивную реакцию на представление предложенного бюджета.
Prompt approval of the funding plan was critical if Member States' legislative bodies were to complete their respective budget cycles in time to provide the initial funds required for construction take-off by 1 January 2008. Своевременное утверждение плана финансирования имеет важное значение, если законодательные органы государств-членов хотят вовремя завершить свои соответствующие бюджетные циклы в целях выделения первоначальных средств, требуемых для начала строительства к 1 января 2008 года.
Investment budget: Funds made available by international bodies under a cooperation agreement signed directly with the Government, the funds being disbursed for the financing of projects carried out in a number of different institutions. Инвестиционный бюджет: средства, предоставляемые в рамках сотрудничества с международными организациями, подписавшими соответствующее соглашение с правительством страны; выделяемые ими средства предназначены для финансирования проектов, осуществляемых разными учреждениями.
It was questionable whether that approach, which had been based on concerns about budget cutting that had never materialized, was relevant to the Organization's future policy on development funding. Едва ли такой подход, продиктованный опасениями относительно возможного сокращения бюджета, которые так и не оправдались, приемлем для политики Организации в области финансирования развития в будущем.
Regarding funding levels for health care, she did not have specific figures on annual budget allocations, but would forward them to the Committee later; currently, all allocations were released and spent during each fiscal year. Что касается объемов финансирования здравоохранения, то у нее нет каких-либо конкретных цифр, касающихся ежегодных бюджетных ассигнований, однако она передаст их Комитету позднее; в настоящее время все ассигнования выделяются и расходуются в каждом финансовом году.
The incumbent is also responsible for articulating the Department's overall budgetary requirements for possible inclusion in the regular budget as well as in the Support account. Сотрудник, занимающий эту должность, отвечает также за определение общих бюджетных потребностей Департамента на предмет возможного включения в регулярный бюджет, а также финансирования со вспомогательного счета.
In 2002, the Executive Committee reaffirmed its support for UNHCR ongoing efforts to broaden and diversify its donor base, with the aim of fully funding its budget. В 2002 году Исполнительный комитет вновь заявил о своей поддержке предпринимаемых УВКБ усилий по расширению и диверсификации его донорской базы в целях обеспечения полного финансирования его бюджета.
The remaining Annual Programme budget was still not fully funded and a gap of $12 million had to be covered by a transfer from the Working Capital and Guarantee Fund. Поступивших средств все равно было недостаточно для финансирования всей оставшейся части объема бюджета годовой программы, и разницу в размере 12 млн. долл. США пришлось покрыть за счет перевода средств из Фонда оборотных средств и гарантийного покрытия.
Not only can the Organization ill afford to pay the $84 million in March 2004 but a marked improvement in receipts for the Tribunals and the regular budget is also urgently needed in order to fund mandated operations. Организация не только не может позволить себе выплаты в размере 84 млн. долл. США в марте 2004 года, но и остро нуждается в заметном улучшении состояния дел с обеспечением поступлений в бюджеты трибуналов и регулярный бюджет на цели финансирования санкционированных видов деятельности.
Various views suggested included: (a) annual funding from the regular budget (b) annual funding through the establishment of a trust fund to receive extrabudgetary resources. Предлагались самые разные варианты, в том числе: а) ежегодное финансирование из средств регулярного бюджета; Ь) обеспечение ежегодного финансирования путем создания целевого фонда для привлечения внебюджетных ресурсов.