Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Budget - Финансирования"

Примеры: Budget - Финансирования
Those resources would provide funding for 27 extrabudgetary posts, other staff costs, consultants, contractual services and other operating expenses to supplement activities, financed from the regular budget. Эти ресурсы предназначаются для финансирования 27 внебюджетных должностей, прочих расходов по персоналу, консультантов, услуг по контрактам и прочих оперативных расходов в дополнение к видам деятельности, финансируемым из регулярного бюджета.
Given the importance of extrabudgetary resources in complementing the financing of activities by the regular budget, the Committee encourages the regional commissions to intensify their efforts to raise extrabudgetary resources. Учитывая важность внебюджетных ресурсов для дополнительного финансирования деятельности по линии регулярного бюджета, Комитет призывает региональные комиссии активизировать свои усилия для повышения объема внебюджетных ресурсов.
The Secretariat clarified a number of questions raised by delegations, including as to the budget and funding, and the underlying mandates of the different programmes. Секретариат внес ясность в ряд вопросов, поднятых делегациями, включая вопросы бюджета и финансирования, и дал разъяснения по поводу основных мандатов различных программ.
Other delegations, while recognizing the need to sustain stable funding, urged UNDP to diversify its donor base and follow the example of strict budget discipline promoted by the United Nations Secretary-General. Другие делегации, признавая необходимость сохранения стабильного финансирования, призвали ПРООН диверсифицировать свою донорскую базу и строго соблюдать бюджетную дисциплину, к которой призывает Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций.
The budget available to the Minister for Women was continuously increased in the reporting period, so that it was possible to raise funding for women's projects on a large scale. За отчетный период бюджетные ассигнования, имеющиеся в распоряжении Министра по делам женщин, постоянно увеличивались, и это обеспечивало возможность увеличения финансирования для осуществления женских проектов в широком масштабе.
The budget is therefore the funding vehicle that enables UNFPA to achieve its strategic vision, rather than a separate instrument with its own results and indicators. Таким образом, бюджет является инструментом финансирования, который позволяет ЮНФПА добиться реализации его стратегической концепции, а не отдельным документом, в рамках которого предусматриваются собственные результаты и показатели.
In other words, it is not possible for the proposed programme budget for the biennium 2012-2013 to absorb the additional resource requirements and there are no extrabudgetary resources foreseen that could finance the interpretation and translation services. Иными словами, предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов не покрывает дополнительные потребности в ресурсах, и никаких поступлений внебюджетных средств, которые могли бы использоваться для финансирования услуг по устному и письменному переводу, не предвидится.
Domestic resources - both public and private - are the primary source of funding for education, which is usually the second largest budget item, after defence. Внутренние ресурсы - как государственные, так и частные - вот главный источник финансирования образования, которое обычно является второй наиболее крупной статьей бюджетных расходов после обороны.
UNDP continues to be the primary source of funding for the management of the resident coordinator system, with most coming from its core budget and used to support country-level coordination activities. ПРООН продолжает оставаться главным источником финансирования управленческой деятельности системы координаторов-резидентов, при этом большая часть средств поступает из ее основного бюджета и используется для поддержки координации действий на уровне стран.
While these provisions address ongoing requirements and projects included in the proposed programme budget for the forthcoming biennium, separate reports will be submitted in the proposals indicated above. Эти ассигнования предназначаются для удовлетворения постоянных потребностей и финансирования осуществляемых проектов, запланированных на предстоящий двухгодичный период, а по вышеуказанным предложениям будут представлены отдельные доклады.
In 2009 about 33% of funds allocated from the budget for the measures of active employment policy were directed towards the Programme of Employment and Professional Training of Young People under 30 years of age with qualifications. В 2009 году почти 33% средств, ассигнованных из бюджета на реализацию активной политики поддержки занятости, были использованы для финансирования программы трудоустройства и профессиональной подготовки молодых людей в возрасте до 30 лет, обладающих требуемой квалификацией.
In 2008, the Knesset enacted the Unique Cultural Education Institutions Law, in order to allocate state budget to unique cultural groups even if they did not teach curricula endorsed by the State. В 2008 году Кнессет ввел в действие Закон об образовательных учреждениях, имеющих уникальное культурное значение, с целью выделения государственного бюджетного финансирования уникальным с точки зрения культуры группам, даже если они осуществляют обучение не в соответствии с учебными программами, одобренными государством.
The Centre for Democracy and Development cooperated with UNIFEM on a project on financing for gender equality and the empowerment of women (2006-2009) aimed at promoting the informed participation of citizens in the budget process. Центр содействия демократии и развитию сотрудничал с ЮНИФЕМ в рамках проекта финансирования деятельности в поддержку гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин (2006 - 2009 годы), целью которого было предоставление населению необходимой информации для участия в бюджетном процессе.
Financial problems and the existence of higher priorities such as security, food, shelter, education, health, extreme poverty reduction, counter-narcotics, etc., are among areas that require urgent budget and funding attention. Это обусловлено финансовыми проблемами и наличием более высоких приоритетов, которые требуют бюджетного финансирования, например, безопасность, продовольствие, жилище, образование, здравоохранение, снижение уровня нищеты, борьба с наркотиками и т.д.
While this represents less than 10 per cent of the total budget of UN-Habitat it remains a significant source of funding for core staff; Хотя этот взнос и составляет менее 10 процентов от общего бюджета ООН-Хабитат, он является одним из важных источников финансирования штатного персонала;
Pending approval of these proposals by the General Assembly, the provisional regular budget allocation in the amount of $21.5 million, which is the level budgeted for the current biennium, is therefore indicative only. В ожидании утверждения этих предложений Генеральной Ассамблеей предварительная сумма ассигнований из регулярного бюджета в размере 21,5 млн. долл. США, что представляет собой уровень бюджетного финансирования на текущий двухгодичный период, в силу этого, носит лишь ориентировочный характер.
Not only the establishment phase needs to be financed in the short term but the operating budget of the Global Alliance has to be secured to ensure the proper facilitation of Thematic Groups and sustain the momentum around existing initiatives. Помимо необходимости краткосрочного финансирования на этапе создания необходимо изыскать средства для бюджета Глобального альянса для обеспечения надлежащего содействия работе тематических групп и поддержания импульса в связи с существующими инициативами.
The position will require new capacity that cannot be met by redeploying existing posts and will require new funding from the regular budget. Данный пост потребует нового потенциала, который не может быть создан посредством перераспределения существующих должностей, и потребует нового финансирования из регулярного бюджета.
Existing levels of funding and posts are estimated below on the assumption that the budget submissions of the entities for 2010-2011, currently under consideration by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, will be approved by the relevant bodies. Приведенная ниже оценка в отношении существующих уровней финансирования и должностей основана на посылке, согласно которой бюджетные представления структур на 2010 - 2011 годы, рассматриваемые в настоящее время Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам, будут утверждены соответствующими органами.
Funding for the secretariat, however, has fallen significantly short of the indicative budget agreed by the Conference for the period 2006 - 2009 and has been provided by a relatively small number of donors. Вместе с тем возникла существенная нехватка средств по сравнению с объемом финансирования, предусмотренным ориентировочным бюджетом, согласованным Конференцией Сторон на период 20062009 годов, при этом имеющееся финансирование было предоставлено относительно небольшим числом доноров.
Disagreement among stakeholders over the appropriate level of travel funding for the Working Group meeting, which delayed preparations for the event, could have been avoided if costs had been agreed in advance and included in the secretariat budget. Разногласий между заинтересованными субъектами в отношении надлежащего уровня финансирования путевых расходов, связанных с совещанием Рабочей группы, которые задержали подготовку мероприятия, можно было бы избежать, если бы расходы были согласованы заранее и включены в бюджет секретариата.
The budget allocated to this programme reflects this growth - from 20,000 Euros in 2002 to 1,000,000 Euros in 2006. Этот рост отразился и в объёмах бюджетного финансирования программы: с 20 тысяч евро в 2002 году до 1 млн. евро в 2006 году.
The Committee also regrets that the previous National Plan of Action for Children (2002 - 2003) was not implemented due to insufficient financial backing from the State budget. Комитет также сожалеет о том, что предыдущий Национальный план действий в интересах детей (2002-2003 годы) не был выполнен из-за недостаточного финансирования из государственного бюджета.
While noting the increase of funds budgeted for specific child rights programmes, the Committee is concerned at the inadequate State annual budget allocated for areas affecting children including for health, education and social assistance in general. Отмечая увеличение бюджетного финансирования на конкретные программы по обеспечению прав ребенка, Комитет вместе с тем сожалеет о выделении из государственного ежегодного бюджета недостаточных средств на такие затрагивающие детей области, как здравоохранение, образование и социальная помощь в целом.
By providing local authorities with budget support - rather than project financing - UNCDF capital investment grants provide an opportunity to activate the systems, related legislation and procedures of local governments. Являясь для местных властей скорее средством бюджетной поддержки, а не проектного финансирования, инвестиционные субсидии ФКРООН позволяют привести в действие системы, соответствующее законодательство и процедуры местных органов власти.