Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Budget - Финансирования"

Примеры: Budget - Финансирования
The Secretariat is considering possible solutions to respond to this need, which would require funding outside the regular budget of the Division. Для удовлетворения этой потребности Секретариат рассматривает возможные решения, которые потребуют финансирования не из регулярного бюджета Отдела.
The proposed programme budget for the biennium 2008-2009 and the financing of the international tribunals and peacekeeping missions were issues of particular importance. Особое значение имеют вопросы, касающиеся предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов и финансирования международных трибуналов и миссий по поддержанию мира.
It also endorsed the timeline for completion of the start-up phase and a revised budget proposed by the group of experts subject to available funding. Она утвердила также график завершения начального этапа и предложенный группой экспертов уточненный бюджет (при условии получения финансирования).
As indicated in paragraph 7 above, the budget for UNMISS for the period from 1 July 2011 to 30 June 2012 is the first instance in which the Secretary-General has submitted a mission budget formulated on the basis of the standardized funding model. В пункте 7 выше отмечалось, что бюджет МООНЮС на период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года является первым случаем, когда Генеральный секретарь представил бюджет миссии, подготовленный на основе стандартизированной модели финансирования.
This is an indication that the standardized funding model provided a streamlined and transparent process for expedited approval by Member States of a budget, and at the same time achieved an almost 100 per cent budget implementation rate while accounting for the dynamic situation of the Mission. Это свидетельствует о том, что стандартизированная модель финансирования обеспечила рационализированный и транспарентный процесс ускоренного утверждения государствами-членами бюджета и в то же время вышла на почти 100-процентный показатель исполнения бюджета при учете динамичной ситуации Миссии.
The review found that the standard funding model had been partially successful in achieving the objective of streamlining budget processes, in that 112 days elapsed from the time of the establishment of the Mission to the presentation of a budget for legislative review. Обзор показал, что стандартная модель финансирования отчасти имела успех в достижении цели рационализации процессов составления бюджета в том плане, что потребовалось 112 дней с момента учреждения миссии до представления бюджета на рассмотрение директивных органов.
However, the Committee remains concerned that, despite these increases, the health-care budget of the State party remains at a low proportion of its total budget. Вместе с тем Комитет все также обеспокоен тем, что, несмотря на увеличение финансирования, бюджет сектора здравоохранения государства-участника по-прежнему составляет незначительную долю в общем бюджете.
While the budget for the forthcoming biennium did not represent a large increase in the financing of UNEP, it did seek to secure more funding from the United Nations regular budget so that the Programme could rely on a more robust, stable and sustainable financial base. Хотя бюджет на предстоящий двухгодичный период не отражает серьезного увеличения финансирования ЮНЕП, он направлен на привлечение большего объема финансирования из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций для того, чтобы Программа могла строить свою работу на более прочной, стабильной и устойчивой финансовой основе.
The Committee also recommends that the Secretary-General provide details on the cost-sharing arrangements proposed for the provision of ICT services under the regular budget, the peacekeeping budget and extrabudgetary sources of funding. Комитет также рекомендует, чтобы Генеральный секретарь представил подробную информацию о механизмах совместного несения расходов, предлагаемых для обеспечения финансирования ИКТ-услуг за счет регулярного бюджета, бюджета для финансирования миротворческой деятельности и из внебюджетных источников.
The budget for 2016 - 2017, set at $687 million, including a $14.7 million increase in the regular budget allocation, foresees a modest growth and other extrabudgetary resources which take into account the considerable pressure on public funding at the current time. В бюджете на 2016-2017 годы, составляющем 687 млн. долл. США (с учетом увеличения ассигнований из регулярного бюджета на 14,7 млн. долл. США), предусматриваются умеренный рост и другие внебюджетные ресурсы, при этом учитывается нынешняя значительная нагрузка в отношении государственного финансирования.
To enhance sustainability and effectiveness, the Strategy underscored the need for political commitment and the allocation of adequate resources, and in this regard, called upon the Cabinet to authorize the creation of a specific budget line in the national budget for treaty bodies reporting. В целях повышения стабильности и эффективности в Стратегии подчеркивалась необходимость политической приверженности и выделения достаточных ресурсов и в связи с этим содержался призыв к кабинету санкционировать создание в национальном бюджете отдельной бюджетной строки для финансирования процесса представления докладов в договорные органы.
Several other financing instruments were utilized: basket funding; grants; general budget support; concessional loans; credit; discretionary budget authority; direct loans; debt swap; interest concession and off-budget support (in this order). Использовалось и несколько других инструментов финансирования: пакетное финансирование, гранты, общая бюджетная поддержка, льготные ссуды, кредиты, дискреционные бюджетные полномочия, прямые ссуды, обмен долговыми обязательствами, уступка процентов и внебюджетная поддержка (в этой последовательности).
Unless additional resources were provided under the regular budget or from extrabudgetary resources, the entire budget allocation for consultancy would have to be used to maintain the tracking system. В случае непоступления дополнительных средств из регулярного бюджета или по линии внебюджетных ресурсов на эксплуатацию системы контроля потребуется перенаправить весь объем средств, в настоящее время используемых для финансирования консультативных услуг.
Funding for special political missions accounted for more than 20 per cent of the regular budget and was the single most significant distortion in the budget process, hindering the Organization's capacity to carry out mandates in other areas. Объем финансирования специальных политических миссий составляет более 20 процентов регулярного бюджета, и является самым крупным отдельным фактором, искажающим структуру бюджета, который сужает возможности Организации осуществлять мандаты в других областях.
Global strategic alliances and partnerships led by UNRWA were becoming increasingly necessary to ease demands on the core budget and to ensure that the Agency remained in a position to plan and deliver its core services within the framework of a manageable budget and adequate financing. Глобальные стратегические альянсы и партнерства становятся все более необходимыми для облегчения спроса на ресурсы основного бюджета и для обеспечения возможностей Агентства по планированию и предоставлению своих базовых услуг в рамках контролируемого бюджета и адекватного финансирования.
At its first meeting, the Conference of the Parties, in decision RC-1/17, on financing and budget for the biennium 2005 - 2006, approved an indicative operational budget of $3,542,159 for 2006. На своем первом совещании Конференция Сторон в решении РК-1/17, касающемся финансирования и бюджета на двухгодичный период 2005-2006 годов, утвердила ориентировочный бюджет оперативных расходов на 2006 год в размере 3542159 долл. США.
The 2006 budget includes the historically required cyclical budget increases given that the cost of the 2006 Meeting of the Parties will not be shared with the Vienna Convention and also the need for increased funding for the 2006 periodic assessment by the Assessment Panels. Бюджет на 2006 год учитывает постоянно требуемое циклическое увеличение бюджета, поскольку Венская конвенция не будет совместно нести расходы на проведение в 2006 году Совещания Сторон, а также предусматривает необходимость увеличения финансирования периодического проведения оценок в 2006 году группами по оценке.
The budget of the Committee for Equal Opportunities had increased annually by 10 to 20 per cent, but under the current budget restrictions, grants from foreign donors covered up to 45 per cent of its total funding. Бюджет Комитета по вопросам обеспечения равных возможностей ежегодно увеличивался на 10 - 20 процентов, однако в связи с нынешними бюджетными ограничениями субсидии иностранных доноров покрывают 45 процентов его общего финансирования.
It is therefore imperative that the relevant legislative bodies of the United Nations work to ensure that secure and adequate funding is available (including from the regular budget and peacekeeping assessed budget) from the outset. В связи с этим чрезвычайно важно, чтобы соответствующие директивные органы Организации Объединенных Наций принимали меры по обеспечению надежного и достаточного финансирования (включая финансирование из регулярного бюджета и бюджета операций по поддержанию мира, формирующегося из начисленных взносов) с самого начала.
While specific proposals to fund these activities with regular budget resources will be included in the proposed programme budget for the biennium 1996-1997, the uncertainty as to the availability of future extrabudgetary funding casts a doubt as to the immediate future of the unit. Хотя предложения относительно финансирования этих мероприятий из регулярного бюджета будут включены в предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов, неуверенность в поступлении внебюджетных средств, порождает сомнения относительно ближайшего будущего этого подразделения.
Subject to such guidelines as the General Assembly may agree upon, it could then consider proposals for regular budget support of peace-keeping operations on their merit in the context of the examination of the proposed programme budget for the biennium 1996-1997 and future budgets. Затем при наличии таких руководящих принципов, утвержденных Генеральной Ассамблеей, он мог бы высказаться по существу представленных предложений относительно финансирования операций по поддержанию мира из регулярного бюджета в контексте рассмотрения предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов и последующих бюджетов.
Conversions of extrabudgetary posts to funding under the regular budget can result from a change in the nature of an activity, or from a re-evaluation of the criteria for the sharing of costs between the regular budget and other sources of funding. Преобразование внебюджетных должностей в должности, финансируемые из регулярного бюджета, может быть обусловлено изменением характера деятельности или изменением критериев распределения расходов между регулярным бюджетом и другими источниками финансирования.
In the current biennium the Department of Peace-keeping Operations (DPKO) had 54 regular budget posts, excluding the depot at Pisa, while the Peace-keeping Financing Division had no regular budget posts. В текущем двухгодичном периоде штатное расписание Департамента операций по поддержанию мира (ДОПМ) насчитывает 54 должности, финансируемые по линии регулярного бюджета, за исключением склада в Пизе, где Отдел финансирования операций по поддержанию мира не имеет должностей, финансируемых по линии регулярного бюджета.
The resources for the three P-5 posts for the Directors of the centres have been included in the 1994-1995 programme budget and in the proposed programme budget for the biennium 1996-1997. Ресурсы для финансирования трех должностей директоров центров класса С-5 были предусмотрены в бюджете по программам на 1994-1995 годы и в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов.
As the regular programme of technical cooperation was financed by assessed contributions, the expenditures included in the programme budget of the United Nations should be clearly specified and justified and the funds should not be used to finance activities that were not specified in the regular budget. Поскольку регулярная программа технического сотрудничества финансируется за счет взносов, расходы на ее осуществление, включаемые в бюджет по программам Организации Объединенных Наций, необходимо четко определять и обосновывать, а выделяемые на нее средства не должны использоваться для финансирования не предусматриваемых в регулярном бюджете мероприятий.