Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Budget - Финансирования"

Примеры: Budget - Финансирования
The view was expressed that extrabudgetary funds would be appropriate to fund certain activities, but that needs assessment missions should be funded through the regular budget. Было высказано мнение о том, что внебюджетные средства целесообразно использовать для финансирования определенной деятельности, однако миссии по оценке потребностей следует финансировать из регулярного бюджета.
IMO has begun to implement those components of the projects which it can finance from its own budget and is seeking donors to finance the balance. ИМО начала осуществлять те компоненты проектов, которые она может финансировать из своего собственного бюджета, и ведет поиск доноров для финансирования других компонентов.
By applying a comprehensive, programme-based and forward-looking approach, UNRWA hoped to achieve full funding of its 2000-2001 budget and to move beyond the financial crisis of recent years. Применяя такой комплексный, основанный на программах и рассчитанный на перспективу подход, БАПОР надеялось добиться стопроцентного финансирования своего бюджета на 2000-2001 годы и выйти из состояния финансового кризиса, в котором оно находится последние годы.
It was also noted that extrabudgetary funding for conference service staff at that Office far exceeded the level of funding from the regular budget. Было также отмечено, что объем внебюджетного финансирования персонала конференционного обслуживания в этом Отделении намного превышает объем финансирования из регулярного бюджета.
Projects would be implemented by the Executive Director not on the basis of a biennial programme budget approved by the Commission, but in accordance with an approved fund policy. При этом проекты должны осуществляться Директором-исполнителем не на основе утвержденного Комиссией бюджета по программам на двухгодичный период, а в соответствии с утвержденной политикой финансирования.
Data provided in the budget submission on the justification, cost and funding of the Tribunal's field offices in Sarajevo, Zagreb and Belgrade are fragmented and not transparent. Представленная в бюджетном предложении информация, касающаяся обоснования расходов и финансирования отделений Трибунала в Сараево, Загребе и Белграде, является отрывочной и нетранспарентной.
Concerned also that the revised 1997 budget proposals were not prepared on a full-cost basis, будучи также обеспокоена тем, что пересмотренные предложения по бюджету на 1997 год не были исчислены на основе полного финансирования,
The Advisory Committee recalls that prior to the establishment of UNOMSIL, regular budget appropriations had been used for financing of the Office of the Special Envoy of the Secretary-General for Sierra Leone. З. Консультативный комитет напоминает, что до учреждения МНООНСЛ ассигнования по регулярному бюджету использовались для финансирования канцелярии Специального посланника Генерального секретаря по Сьерра-Леоне.
Besides, benefits and possible disadvantages resulting from private finance are introduced in comparison with traditional investment and finance mode based on budget. Кроме того, в нем рассматриваются преимущества и возможные недостатки частного финансирования в сопоставлении с традиционными способами инвестирования и финансирования на основе бюджета.
A number of projects are executed by line ministries through the regular budget and by other public agencies, particularly the Major Projects Council, through external funding. Ряд проектов осуществляются отраслевыми министерствами в рамках регулярного бюджета и другими государственными учреждениями, прежде всего Советом по крупномасштабным проектам, на основе внешнего финансирования.
In the proposed programme budget for 1998-1999, in contrast to prior practice, new posts were fully funded. З. В предлагаемом бюджете по программам на 1998-1999 годы в отличие от прежней практики расходы на новые должности были исчислены на основе полного финансирования.
The Conference must find a way of allowing the Court to be financed, at least in the initial period, from the regular budget of the United Nations. Конференция должна найти возможности финансирования Суда по крайней мере на первоначальном этапе из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
The budget deficit is a problem that is complicating the implementation of State social policy in the interests of children, reducing the scope for the full financing of the measures envisaged. Проблема бюджетного дефицита осложняет реализацию мер государственной социальной политики в интересах детей, сокращает возможности финансирования в полном объеме предусмотренных мероприятий.
Panama noted that, as for the arrangement for financing the Committee, funding should continue to be provided from the regular budget of the United Nations. Что касается формы финансирования работы Комитета, то Панама указала, что финансирование следует осуществлять из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
Travel required for international cooperation and inter-agency coordination and liaison are quantified and the source of funding is also identified in each annex of its budget submission to Headquarters. В каждом приложении к бюджетным предложениям для штаб-квартиры содержится количественная информация о поездках, необходимых для обеспечения международного сотрудничества и межучрежденческой координации и связи, а также указывается источник финансирования.
With the exception of the posts of Director, to be financed from the regular budget, voluntary contributions were envisaged as the source of financing of the Centres. За исключением должностей директоров, финансируемых из регулярного бюджета, источником финансирования центров будут добровольные взносы.
The United Nations system had experienced one fundamental evolution recently - a decline in contributions to the general budget, with growth in supplementary funding. В последнее время Организация Объединенных Наций переживает глубокие изменения - сокращается объем взносов в регулярный бюджет, повышается роль дополнительного финансирования.
For that reason, the General Assembly should be requested to consider all possible means of financing the Programme of Action, including through the United Nations regular budget. И здесь потребуется просить Генеральную Ассамблею рассмотреть все возможности финансирования Программы действий, в частности из средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
UNDP is currently in the process of developing the multi-year funding framework (MYFF) that integrates programme objectives, resources, budget and outcomes. В настоящее время ПРООН занимается разработкой многолетних рамок финансирования (МРФ), включающих задачи, ресурсы, бюджет и результаты программы.
As many had noted, the budget would have to be reviewed in the light of the findings of the Transition Team and funding levels. Как отметили многие ораторы, бюджет необходимо будет пересмотреть в свете выводов Переходной группы и с учетом объема финансирования.
In keeping with the aforesaid resolution, the Government of the Slovak Republic approves every year the financial amount which the Ministry is allocated within its budget for financing refugee integration. В соответствии с вышеупомянутым постановлением правительство Словацкой Республики ежегодно утверждает сумму, выделяемую в бюджете министерства для финансирования интеграции беженцев.
This means addressing the immediate problem of funding to enable the Institute to prepare a programme budget for 2000-2001 and its longer-term financial stability. А это означает, что необходимо в первую очередь решить проблему финансирования, с тем чтобы Институт мог подготовить бюджет по своим программам на 2000-2001 годы и обеспечить свою финансовую стабильность в долгосрочной перспективе.
The Agency was seeking additional project funding to enable the programme to continue, as financial constraints prevented the extrabudgetary cost of the programme from being absorbed into the regular budget. Агентство изыскивало дополнительные средства для финансирования проектов в целях обеспечения дальнейшего осуществления программы, поскольку финансовые трудности помешали покрыть внебюджетные расходы по программам за счет регулярного бюджета.
The Secretary-General should have submitted a full-cost budget and let the General Assembly decide which posts should continue to be financed by means other than assessed contributions. Генеральному секретарю следовало представить бюджет на основе полного финансирования и оставить на усмотрение Генеральной Ассамблеи решение вопроса о том, финансирование каких должностей будет продолжаться не за счет начисленных взносов, а из иных средств.
Mr. Halbwachs (Controller) said that the budget outline had contained a request for $70 million for unforeseen but anticipated special missions in 1998-1999. Г-н ХАЛЬБВАКС (Контролер) говорит, что в наброске бюджета содержалась просьба о выделении 70 млн. долл. США для финансирования непредвиденных, но предполагаемых специальных миссий в 1998-1999 годах.