| Concerning resources for humanitarian coordination, the new biennium budget proposals being discussed in the Fifth Committee project a continued heavy reliance by the Office of the Emergency Relief Coordinator on extrabudgetary financing. | Что касается ресурсов для целей гуманитарной координации, то в обсуждаемых в Пятом комитете предложениях по новому двухгодичному бюджету предусматривается значительная зависимость Управления Координатора чрезвычайной помощи от внебюджетного финансирования. |
| Despite significant reductions in expenditure compared to the approved budget for the biennium 1996-1997, the Agency is facing a deficit in its regular activities of some $20 million for the biennium. | Несмотря на значительное сокращение расходов по сравнению с утвержденным бюджетом на двухгодичный период 1996-1997 годов, в рассматриваемом двухгодичном периоде Агентству грозит дефицит ресурсов, предназначенных для финансирования его регулярной деятельности, в размере примерно 20 млн. долл. США. |
| The Governing Council was exploring ways to ensure adequate, stable and predictable financing for UNEP, including augmentation of the contribution of the regular budget. | Совет Безопасности изучает пути обеспечения адекватного, стабильного и предсказуемого финансирования ЮНЕП, включая увеличение размера взносов в регулярный бюджет. |
| The regular budget resources of UNDCP mainly finance treaty implementation and legal affairs at UNDCP headquarters. | Ресурсы ЮНДКП по регулярному бюджету используются главным образом для финансирования деятельности по осуществлению договоров и правовой деятельности в штаб-квартире ЮНДКП. |
| Figure 3 Distribution of the budget to combat malnutrition, by funding source | Разбивка бюджетных ассигнований на деятельность по борьбе с проблемой недоедания по источникам финансирования |
| The Department of Peacekeeping Operations was preparing preliminary budget estimates to finance the military liaison mission, with a view to obtaining commitment authority from the General Assembly. | Департамент операций по поддержанию мира занимался подготовкой предварительной бюджетной сметы для финансирования военной миссии связи с целью получить разрешение Генеральной Ассамблеи на принятие обязательств. |
| The Working Group has recommended in its report that $500,000 be allocated from the regular budget of the United Nations to finance the core activities of the Institute. | В своем докладе Рабочая группа рекомендовала выделить из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций 500000 долл. США для финансирования основной деятельности Института. |
| This procedure ensures that each and every post is linked to a funding source, in accordance with the programme of work approved in the budget. | Эта процедура обеспечивает увязку каждой должности с источником финансирования в соответствии с программой работы, на которую утверждены средства в бюджете. |
| The Committee requests that the cost and manner of financing of the above-mentioned services be reported in the context of the next budget estimates of the Tribunal. | Комитет просит сообщить в контексте следующей бюджетной сметы Трибунала о расходах и порядке финансирования вышеупомянутой консультационной помощи. |
| An explicit and longer-term aim of many SWAPs is better coordination of development assistance through the regular government budget, and avoidance of cumbersome separate funding or management arrangements linked to individual projects. | Одной из четко сформулированных и рассчитанных на более долгосрочную перспективу целей многих общесекторальных подходов является улучшение координации помощи в целях развития за счет государственных средств из регулярного бюджета, а также отказ от обременительной практики раздельного финансирования или управления по отдельным проектам. |
| Research had recently been carried out under the aegis of the United Nations Development Fund for Women on ways to improve the GAD budget process. | Недавно под эгидой Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин были проведены исследования, посвященные способам совершенствования механизма финансирования ГИР. |
| The Office was in the process of preparing budget proposals for the peacekeeping support account for the next financial period towards the training of resident auditors. | В настоящее время Управление разрабатывает бюджетные предложения, касающиеся финансирования профессиональной подготовки ревизоров-резидентов по вспомогательному счету для операций по поддержанию мира в следующем финансовом периоде. |
| (e) The need for adequate staffing and financial resources from the regular budget; | ё) необходимости адекватного укомплектования кадрами и финансирования из регулярного бюджета; |
| The initial budget was formulated for the maintenance of the Force on the basis of a troop-strength of 4,513 military personnel with a civilian component of 491 staff. | Первоначальный бюджет был составлен для финансирования Сил из расчета 4513 военнослужащих и гражданского компонента численностью в 491 человек. |
| Based on that assessment, some $20 million of priority project proposals have not been included in the proposed programme budget for 2002-2003 because of the higher element of risk surrounding their funding prospects. | На основе этой оценки в предлагаемый бюджет по программам на 2002 - 2003 годы не были включены предложения по приоритетным проектам на сумму около 20 млн. долл. США, что было вызвано более высоким фактором риска, связанным с перспективами их финансирования. |
| Consideration therefore had to be given to long-term financing, which would be examined in the context of the programme budget for the biennium 2004-2005. | Поэтому необходимо предусмотреть механизм долгосрочного финансирования, который будет рассматриваться в рамках бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
| The existence of a modern law governing project financing would significantly ease budget constraints in developing countries and prevent them from taking on unnecessary sovereign debt. | Создание современной нормативной базы в сфере финансирования проектов поможет существенно уменьшить зависимость развивающихся стран от бюджетного финансирования и избежать образования неоправданной государственной задолженности. |
| There had been no specific budget item for the Repertory Prior to 1996-1997, so its publication had been not been kept up-to-date; subsequently, special funds were allocated. | Что касается положения дел в период до 1996 - 1997 годов, то в бюджете не было статьи для целевого финансирования Справочника и, следовательно, работа по его подготовке не велась; впоследствии были выделены целевые средства. |
| Now that INSTRAW had a new Director, it should not require additional funding from the regular budget, and continued subsidies would undermine its accountability. | Теперь, когда МУНИУЖ имеет нового Директора, Институт не должен требовать дополнительного финансирования за счет средств из регулярного бюджета; при этом продолжение представления субсидий негативно скажется на его бюджетной отчетности. |
| In addition to regular budget funding, OHCHR also receives a large amount of funding through voluntary contributions from Governments, non-governmental organizations, foundations, and private donors. | В дополнение к финансированию по линии регулярного бюджета УВКПЧ получает также значительные суммы финансирования за счет добровольных взносов правительств, неправительственных организаций, фондов и частных доноров. |
| It was estimated that it might be necessary to borrow $125 million from peacekeeping accounts to finance the regular budget by the end of November 2003. | Предполагается, что в конце ноября 2003 года со счетов, предназначенных на операции по поддержанию мира, для финансирования регулярного бюджета придется перевести 125 млн. долл. США. |
| Challenges associated with the budget and funding structure | Проблемы, связанные со структурой бюджета и финансирования |
| Article 2 of the above law defines a government organization or body as a ministry, department or administrative unit with an allocation from the State budget. | В статье 2 вышеупомянутого закона дается определение государственной организации или органа, действующего в качестве министерства, департамента или административной единицы, за счет финансирования из государственного бюджета. |
| The OIOS reports 12 different funding sources in addition to the regular budget, which essentially represents 12 different negotiations on scope and resources. | Помимо регулярного бюджета, УСВН имеет 12 различных источников финансирования, что по сути дела означает 12 различных переговоров по вопросам масштабов деятельности и выделяемых ресурсов. |
| In Mali and Ghana, the Accelerated Child Survival and Development Programme has been mainstreamed into health SWAps, MTEFs, basket funding and budget support. | В Мали и Гане Ускоренная программа по обеспечению выживания и развития детей была включена в ОСП в области образования, ССРР, «корзину финансирования» и бюджетную поддержку. |