It was time to buck the worrying trend of increasing budget appropriations and devise a sustainable method of funding the Organization. |
Пришло время обратить вспять вызывающую тревогу тенденцию увеличения бюджетных ассигнований и выработать устойчивый метод финансирования Организации. |
The proposals also seemed to indicate that post costs were being shifted from regular budget to extrabudgetary funding. |
Как представляется, данные предложения подразумевают, что расходы по персоналу планируется покрывать не из регулярного бюджета, а за счет внебюджетного финансирования. |
Those activities should be funded from the regular budget, since voluntary contributions were not a sustainable funding method. |
Эти виды деятельности должны финансироваться из регулярного бюджета, так как добровольные взносы не являются устойчивым источником финансирования. |
Her Government had monitored the Centre's activities since its creation and did not believe that they justified regular budget funding. |
Ее правительство следит за деятельностью Центра с момента его создания и считает, что эта деятельность не заслуживает финансирования по линии регулярного бюджета. |
Development funding works with budget cycles. This is not necessarily the case for non-development funding. |
Если финансирование развития согласовано с бюджетными циклами, то в случаях с другими видами финансирования это не всегда так. |
Total funds which include both funds in the budget and donor's funds amount to over 5.5 million. |
Общий объем финансирования, включая бюджетные ассигнования и средства доноров, превысил 5,5 миллионов. |
The central financial administration, in its annual budget, allocated earmarked employment funding to subsidize expenses for the above training. |
Центральная финансовая администрация ассигновала из своего годового бюджета целевые средства на фонд занятости в целях финансирования расходов на упомянутую выше профессиональную подготовку. |
Direct budget support needs to be viewed as what it is: one of the financing instruments available to developing countries and development partners. |
Прямую бюджетную поддержку необходимо рассматривать такой, как она есть: одним из инструментов финансирования, который имеется в распоряжении развивающихся стран и их партнеров по развитию. |
Implementation of policy is sometimes undermined by the lack of appropriate multi-annual funding in budget plans. |
Осуществление политики порой затрудняется из-за недостаточности надлежащего многолетнего финансирования в бюджетных планах. |
The annual budget required to cover the above proposed structure of the secretariat in Bonn would be approximately 1.3 million euros. |
Годовой бюджет, необходимый для финансирования вышеупомянутой структуры секретариата в Бонне, составит примерно 1,3 млн. евро. |
The distribution of resource requirements by source of funds and component of the budget is summarized in tables 6 and 7 below. |
Распределение потребностей в средствах по источникам финансирования и компонентам бюджета представлено в таблицах 6 и 7, ниже. |
The Advisory Committee looks forward to receiving further information on the new funding model in the next report on the consolidated budget of UNODC. |
Консультативный комитет надеется получить дополнительную информацию о новой модели финансирования в следующем докладе о сводном бюджете УНП ООН. |
In many cases, funding received by research institutions under international grant programmes is commensurate with budget allocations. |
Объемы финансирования, получаемого научными учреждениями страны в рамках всевозможных международных грантов, зачастую соизмеримы с объемами бюджетного финансирования. |
The plan forms the basis of the Government's budget planning process and serves as the framework for sector aid financing strategies. |
План формирует основу для процесса планирования бюджета правительства и служит в качестве рамок для стратегии финансирования помощи в различных секторах. |
The total budget for the Office has increased significantly over the past three bienniums as a result of extrabudgetary funding. |
За три последних двухгодичных периода общий бюджет Управления значительно вырос за счет внебюджетного финансирования. |
He reiterated the Group's unconditional support for the Review Mechanism and underlined the need for a more stable and predictable budget. |
От имени Группы оратор вновь заявил о безусловной поддержке Механизма обзора и подчеркнул необходимость его более стабильного и прогнозируемого финансирования. |
IFAD noted that agencies could make progress in advocating for the World Conference of Indigenous Women, even if budget allocations were limited. |
МФСР отметил, что учреждения могут добиться прогресса в кампании в поддержку Всемирной конференции женщин коренных народов даже в условиях ограниченного финансирования. |
Since its foundation in 2004, a growth in budget funds and number of employees has been recorded. |
С момента создания Управления в 2004 году объемы его финансирования и численность персонала постоянно увеличиваются. |
Many countries indicated that the main challenge faced in forest financing was governmental budget cuts across all sectors. |
Многие страны отметили, что главной проблемой с точки зрения финансирования лесохозяйственной деятельности является сокращение бюджетных ассигнований во всех секторах. |
Accordingly, his delegation had strived to secure funding for the Centre from the regular budget. |
По этой причине его делегация добивалась обеспечения финансирования Центра из регулярного бюджета. |
The Government is seeking funding for the programme within its annual budget and from donor support. |
Правительство ищет источники финансирования для данной программы как в рамках своего ежегодного бюджета, так и за счет помощи доноров. |
Such arrangements would enhance the transparency of the budget process. |
Такой порядок финансирования будет способствовать повышению транспарентности бюджетного процесса. |
Afghanistan requires large-scale mining operations in order to sustain the national budget and support the governmental and security structure. |
Для обеспечения национального бюджета и финансирования правительства и силовых структур Афганистану необходимы крупные горнодобывающие мощности. |
Against this background, the consolidated budget for 2014-2015 introduced a revised funding model based on full direct costing. |
С учетом этих обстоятельств в сводном бюджете на 20142015 годы впервые используется пересмотренная модель финансирования на основе полного возмещения расходов. |
The programme budget was split into printed media support in ethnic minority languages and free projects funding. |
Бюджет программы распределяется между статьями поддержки печатных средств массовой информации на языках этнических меньшинств и свободного финансирования проектов. |