The United Nations regular budget is concerned mainly with the delivery of services. |
Регулярный бюджет Организации Объединенных Наций предназначен главным образом для финансирования оказания услуг. |
This agency was born with the objective of financing infrastructure investments out of the budget, in order to have more flexibility in these matters. |
Это агентство было создано с целью бюджетного финансирования инвестиций в инфраструктуру для обеспечения большей гибкости в ходе этой работы. |
He reiterated his opposition to using regular budget resources to finance the Institute's activities. |
Он вновь заявляет о том, что он против использования ресурсов, выделяемых из регулярного бюджета, для финансирования деятельности Института. |
The Working Group notes that improved provision from the regular budget can be importantly supplemented by increased voluntary funding. |
Рабочая группа отмечает, что улучшение финансирования из регулярного бюджета может быть в значительной степени дополнено увеличением добровольного финансирования. |
However, only the use of regular budget resources to finance participation of experts would provide a sustainable solution to this issue. |
Вместе с тем лишь использование ресурсов регулярного бюджета для финансирования участия экспертов может служить долговременным решением данного вопроса. |
As a consequence, the government budget is nearly bankrupt requiring emergency financing. |
В результате этого государственный бюджет оказался практически без средств, что требует чрезвычайного финансирования. |
Pakistan earmarked US$ 500,000 in its 1998-1999 national budget to fund TCDC activities. |
На цели финансирования деятельности в сфере ТСРС Пакистан выделил из своего национального бюджета на 1998-1999 годы 500000 долл. США. |
Sri Lanka allocated approximately $500,000 in its 1998 budget to finance TCDC cooperation activities. |
На цели финансирования деятельности в сфере ТСРС Шри-Ланка выделила из своего бюджета на 1998 год примерно 500000 долл. США. |
There is also the question of the limited budget within which government must finance nation building and human rights promoting cultural activities. |
Также существует проблема, связанная с нехваткой финансовых средств, необходимых правительству для финансирования культурных мероприятий по укреплению нации и поощрению прав человека. |
The only way to ensure adequate funding on a predictable basis was to give a clear intergovernmental mandate for the use of regular budget resources for that purpose. |
Единственным способом обеспечения адекватного финансирования на предсказуемой основе является предоставление четкого межправительственного мандата на использование ресурсов из регулярного бюджета на эти цели. |
Prospects for 2000 are similar to the situation in 1999 for the regular budget and the tribunals. |
Что касается регулярного бюджета и финансирования трибуналов, то перспективы на 2000 год сходны с положением в 1999 году. |
At this point, 2000 portends more of the same for the regular budget and the international tribunals. |
Как представляется на данный момент, 2000 год не принесет изменений в отношении регулярного бюджета и финансирования международных трибуналов. |
Increased country commitment to improving immunization coverage through sustainable financial (national budget) means |
Усиление приверженности стран делу расширения охвата иммунизацией на основе устойчивого финансирования (за счет национальных бюджетных средств) |
There was no question of abandoning the project before all possible sources of funding outside the United Nations regular budget had been explored. |
Однако вопрос не стоит так, чтобы отказаться от этого проекта, пока не будут изучены все источники возможного финансирования помимо регулярного бюджета Организации. |
The State budget provided 13.591 million lari to fund the aforementioned programme. |
Из государственного бюджета выделено 13,591 млн. лари для финансирования упомянутой выше программы. |
The total revenue required to fund the 2006 budget is EC$ 83.2 million. |
Общие доходы, необходимые для финансирования бюджета на 2006 год, составляют 83,2 млн. |
The restructuring of 2000 therefore put the county environmental authorities under the direct responsibility and budget of the Ministry of Environment. |
Результатом проведенных в этой связи в 2000 году структурных изменений явилась передача природоохранных органов уездов в непосредственное подчинение министерству по охране окружающей среды и обеспечение их финансирования из бюджета министерства. |
Such activities have seen an ever-sharper decline in financing from the programme budget through voluntary contributions. |
Такая деятельность сталкивается с дальнейшим резким сокращением финансирования из бюджета по программам за счет добровольных взносов. |
Environmental taxes received have been used in the State budget for financing environmental protection and nature conservation activities during this 15-year period. |
В течение этого пятнадцатилетнего периода поступления от экологических налогов использовались государственным бюджетом на цели финансирования охраны окружающей среды и деятельности по сохранению природы. |
The core budget provided only one third of the costs of travel, placing extra demands on Division staff to locate and coordinate other funding sources. |
В основном бюджете предусматривается покрытие лишь одной трети расходов, связанных с поездками, и поэтому на сотрудников Отдела ложится дополнительное бремя, связанное с изысканием и скоординированным использованием других источников финансирования. |
The High Commissioner should indicate the method of funding of the operational reserve in her budget proposals for 2000. |
В своих предложениях по бюджету на 2000 год Верховному комиссару следует указывать методику финансирования оперативного резерва. |
The practice of borrowing from peacekeeping funds to finance regular budget activities would not improve the situation. |
Практика, заключающаяся в заимствовании средств, которые предназначены для операций по поддержанию мира, для финансирования регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, не способствует улучшению ситуации. |
He regretted that the Organization had been forced to borrow from peacekeeping funds to finance activities under the regular budget. |
Он сожалеет, что Организация была вынуждена заимствовать из фондов на операции по поддержанию мира для финансирования деятельности, проводимой в рамках регулярного бюджета. |
That agreement should not constitute a precedent for the future financing of international tribunals, peacekeeping operations and other budget issues. |
Эта договоренность не должна создавать прецедент для финансирования в будущем международных трибуналов, операций по поддержанию мира и других предусмотренных в бюджете видов деятельности. |
However, a significant number of the proposed reintegration projects could not be implemented, due to budget cuts imposed by a severe funding shortfall. |
Однако значительное число предлагаемых проектов реинтеграции не может быть осуществлено из-за бюджетных ограничений, обусловленных резким сокращением финансирования. |