Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Budget - Финансирования"

Примеры: Budget - Финансирования
I wish to make clear that the United States will strongly oppose any further funding for INSTRAW from the United Nations regular budget. Я хотел бы дать ясно понять, что Соединенные Штаты решительно выступят против любого дополнительного финансирования МУГНИУЖ из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
The Consultative Committee strongly encouraged donors to consider devoting a greater share of their contributions to the UNIFEM core budget, and to adopt multi-year funding frameworks. Консультативный комитет настоятельно призвал доноров рассмотреть вопрос о направлении большей доли своих взносов в основной бюджет ЮНИФЕМ и принять многолетние рамки финансирования.
The programme for three consecutive years is worked out annually in accordance with the State budget, and the financing for a particular year is specified. Ежегодно в соответствии с государственным бюджетом разрабатывается программа на три года, в которой указываются объемы финансирования на конкретный год.
availability of co-financing from the national budget and IFIs. наличия совместного финансирования через национальный бюджет и МФУ.
The Executive Secretary introduced a conference room paper containing details of the proposed 2003-2004 budget and an overview of the potential impacts of funding shortfalls in 2002. Исполнительный секретарь представил документ зала заседаний с изложением подробной информации о предлагаемом бюджете на 2003-2004 годы и обзором возможных последствий, связанных с недостатком финансирования в 2002 году.
The budget for the biennium 2002-2003 of the Department's public information work at the field level amounted to $46.5 million. Сумма бюджетных ассигнований на двухгодичный период 2002 - 2003 годов для финансирования деятельности Департамента в области общественной информации на местах составляет 46,5 млн. долл. США.
One delegate requested that the vacancy provision made in the proposed budget and any contingency plans not fill such vacancies should funding not materialize. Один делегат просил включить в предлагаемый бюджет норму вакансий и предусмотреть такой порядок, при котором такие вакансии не заполнялись бы на основании любых чрезвычайных планов, если не будет получено ожидаемого финансирования.
The increased dependence of the programme budget on earmarked funding had reduced the flexibility of UNDCP to respond quickly to new challenges and opportunities. Возросшая зависимость бюджета по программам от целевого финансирования сократила возможности ЮНДКП гибко и оперативно реагировать на новые вызовы и возможности.
The reform process has been hindered, unfortunately, by meagre budget allocations, a situation that has forced it to rely on international cooperation to finance its restructuring. К сожалению, процесс реформы затрудняется из-за скудных бюджетных ассигнований, вследствие чего она вынуждена полагаться на международное сотрудничество в деле финансирования своей структурной перестройки.
A definitive solution must be sought to the problem of financing experts from developing countries on the basis of predictable and stable resources, including regular budget resources. Необходимо найти окончательное решение проблемы финансирования экспертов из развивающихся стран на основе предсказуемого и стабильного выделения ресурсов, в том числе из регулярного бюджета.
With the critical socio-political situation in the country and the suspension of foreign aid, national security had superseded agriculture, health and education as the priority targets of national budget allocations. Учитывая критическое социально-политическое положение страны и временное прекращение иностранной помощи, вопросы национальной безопасности обусловили отход на задний план вопросов сельского хозяйства, здравоохранения и образования и стали приоритетными объектами бюджетного финансирования.
Nevertheless, they are insufficient due to the lack of compliance with recommendation 8 on financing those programmes from the budget for peacekeeping operations. Тем не менее, одних этих усилий явно недостаточно в силу невыполнения рекомендации 8, касающейся финансирования программ в этой области за счет средств, выделяемых на проведение миротворческих операций.
Has a budget been officially approved to finance the implementation of the national action programme? Имеется ли официальное решение о выделении бюджетных ассигнований для финансирования процесса осуществления национальной программы действий?
UNITAR then works out a budget estimate for the respective training activity which can be used as a basis by the requesting agency, department or institution to secure funding. Впоследствии ЮНИТАР составляет для соответствующего учебного мероприятия смету бюджета, которая может использоваться запрашивающим учреждением, департаментом или институтом в качестве основы для получения финансирования.
Despite the numerous calls for improved funding, including the full funding of UNHCR's annual programme budget, this has yet to be achieved. Несмотря на многочисленные призывы к улучшению финансирования, включая полное финансирование годового бюджета по программам УВКБ, этого пока достичь не удалось.
As a result, the Institute increasingly relies on the United Nations regular budget subventions to finance its core activities. В связи с этим для финансирования своих основных видов деятельности Институту во все большей степени приходится полагаться на субсидии, выделяемые из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
The Committee notes the decrease in the resources available to the Government to fund social insurance, due to the need to reduce the national budget deficit. Комитет отмечает уменьшение объема имеющихся в распоряжении правительства ресурсов для финансирования деятельности системы социального страхования в силу необходимости сокращения дефицита государственного бюджета.
At the moment, donors are replenishing both the HIPC and ESAF Trust Funds by redirecting current bilateral budget allocations instead of mobilizing new resources to fund the initiative. В настоящее время доноры пополняют целевые фонды для БСВЗ и РФСП путем перераспределения ассигнований текущих двусторонних бюджетов вместо мобилизации новых ресурсов для финансирования инициативы.
There are concerns that new aid modalities, with increasing emphasis on direct budget support and sector-wide approaches, may decrease direct donor funding to national mechanisms. Существуют опасения, что новые формы оказания помощи, предусматривающие более активное применение прямой бюджетной поддержки и общесекторальных подходов, могут привести к сокращению прямого финансирования донорами деятельности национальных механизмов.
For each of the programmes and programme components (projects) included in the present budget, a detailed analysis of the funding profile has been made. Подробный анализ механизма финансирования был подготовлен по всем программам и компонентам программ (проектам), включенным в настоящий бюджет.
The table below indicates the total funding requirements by programme for the core budget, fee-based income for CDM, JI and ITL, and contributions for supplementary activities. В прилагающейся ниже таблице указывается общая сумма финансовых потребностей в разбивке по программам по линии основного бюджета, поступлений за счет сборов для финансирования МЧР, СО и МРЖО и взносов на вспомогательную деятельность.
This amount would provide for the regular budget grant contribution towards the administrative expenditures of UNHCR in line with the new arrangements for the funding of UNHCR. Данная сумма обеспечит выделение в рамках регулярного бюджета субсидии для покрытия административных расходов УВКБ в соответствии с новыми процедурами финансирования Управления.
It was time for activities falling clearly within the Organization's core mandate to be funded through the regular budget. Настало время добиться того, чтобы регулярный бюджет стал средством финансирования мероприятий, которые неразрывно связаны с мандатом Организации Объединенных Наций.
It does not monitor the budget sources of its funds, but estimates that 10 per cent of its income between the 2000-2006 period was from humanitarian lines. Программа не ведет наблюдения за бюджетными источниками своих средств, однако считает, что приблизительно 10 процентов от общего объема ее поступлений в период 2000-2006 годов приходилось на источники финансирования гуманитарной деятельности.
However, in view of the fact that such activities are only just beginning in earnest, the proposed budget includes partial provision of $300,000 for quick-impact projects. Однако ввиду того, что по сути такая деятельность только начинает разворачиваться, в предлагаемый бюджет включена лишь часть ассигнований на цели финансирования проектов с быстрой отдачей в размере 300000 долл. США.