His delegation would find it difficult to join consensus on a programme budget if a final solution was not found to the question of financing special political missions. |
При отсутствии окончательного решения по вопросу финансирования специальных политических миссий для делегации Мексики будет достаточно затруднительно присоединиться к консенсусу в отношении бюджета по программам. |
Considering that the issues relating to special political missions were unlikely to be resolved, his delegation favoured continuing to fund them under the regular budget. |
Исходя из того, что вопросы, касающиеся специальных политических миссий, вряд ли будут решены, его делегация выступает за продолжение их финансирования из регулярного бюджета. |
The Republic of Korea had continued its efforts to fulfil its financial obligations, and was up to date with assessments for the regular budget, tribunals and capital master plan. |
Республика Корея продолжает наращивать свои усилия по выполнению ее финансовых обязательств и приведению в соответствие своих текущих начисленных взносов в регулярный бюджет Организации, а также в бюджеты трибуналов и в бюджет финансирования генерального плана капитального ремонта. |
The permanent members of the Security Council should continue to be assessed at a higher rate for peacekeeping operations than for the regular budget. |
Постоянные члены Совета Безопасности должны и далее облагаться более высокими, чем для регулярного бюджета, ставками для финансирования операций по поддержанию мира. |
Despite the many new mandates and the requests from Member States for expert monitoring, no additional support had been forthcoming from the regular budget. |
Несмотря на множество новых мандатов и запросы государств-членов на экспертный мониторинг, из регулярного бюджета не поступило никакого дополнительного финансирования. |
He was therefore concerned to see that the proposed programme budget for 2008-2009 did not provide adequate funding for the Task Force. |
Поэтому у него вызывает озабоченность тот факт, что предлагаемый бюджет по программам на 2008 - 2009 годы не предусматривает адекватного финансирования для Целевой группы. |
The Unit should be given the financial, technical and administrative resources it required; the absence of a budget line would hamper its ability to be fully operational. |
Подразделению необходимо предоставить необходимые финансовые, технические и административные ресурсы; отсутствие бюджетного финансирования помешает ее способности функционировать в полной мере. |
Member States should review the financing modalities for the secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction and allocate resources for that purpose from the regular budget. |
Государствам-членам следует пересмотреть порядок финансирования секретариата Международной стратегии уменьшения опасности бедствий и выделять ресурсы на эти цели из регулярного бюджета. |
Audit of budget arrangements for agreements relating to cetaceans and bats |
Ревизия процедур бюджетного финансирования соглашений, касающихся китообразных и летучих мышей |
A large number of partnerships, especially those initiated at the local or regional levels, have a budget of less than US$ 250,000. |
Многие партнерства, особенно объединения партнеров на местах или на региональном уровне, располагают небольшим бюджетом для финансирования своей деятельности, который составляет менее 250000 долл. США. |
The distribution of sources of funding by donor category and budget fund is shown below: |
Распределение источников финансирования по категориям доноров и бюджетным фондам показано на диаграммах ниже. |
That, he said, would allow the Secretariat to use unspent funds from the budget on anniversary-related publications, activities and hospitality. |
Это, сказал он, даст секретариату возможность использовать неизрасходованные средства из бюджета для финансирования юбилейных публикаций и мероприятий и для оплаты представительских расходов. |
Lower funding scenarios are unlikely to deliver the Medium-term Strategic and Institutional Plan beyond what is already contemplated in the existing work programme and budget. |
Представляется маловероятным, чтобы сценарии меньших объемов финансирования позволили осуществлять Среднесрочный стратегический и институциональный план шире, нежели это уже предусмотрено существующей программой работы и составленным бюджетом. |
However, in most cases, economic instruments have not been designed as incentives but rather to finance general reforms and budget deficits. |
Однако в большинстве случаев экономические инструменты замышлялись не как стимулы, а скорее как инструменты финансирования общих реформ и бюджетных дефицитов. |
Since the operational budget mostly finances established posts, this allotment level corresponds to the financial requirements of the utilized posts. |
В силу того, что средства оперативного бюджета идут главным образом на финансирование штатных должностей, этот уровень выделенных средств соответствует потребностям финансирования занятых должностей. |
The government ensures 40% of the budget for planning, implementation and evaluation from below by these grass-roots neighborhood groups and their federated structures at different levels. |
Правительства обеспечивают 40 процентов финансирования деятельности по планированию, осуществлению и оценке, которую проводят эти низовые группы соседей и их федеративные структуры на различных уровнях. |
The budget is linked to the poverty reduction strategy paper priorities and envisages an increase in funding for health, education, public investment and wages, while reducing slightly the security sector allocation. |
Бюджет увязан с приоритетами стратегии сокращения масштабов нищеты и предусматривает увеличение финансирования здравоохранения, образования, государственных инвестиций и заработной платы при одновременном некотором сокращении ассигнований на сектор безопасности. |
So far no sustainable funding method has been found, nor has consensus been reached on the use of regular budget resources for this purpose. |
До сих пор метод устойчивого финансирования не найден, а консенсус в вопросе об использовании ресурсов регулярного бюджета для этих целей не достигнут. |
In line with the Paris Declaration, the European Union is moving from earmarked project financing towards budget support modalities and results orientation, circumstances permitting. |
В соответствии с Парижской декларацией Европейский союз переходит от финансирования запланированных проектов к бюджетной поддержке и нацеленности на результаты, когда это позволяют обстоятельства. |
In this role she has general oversight on issues before the Territories and the Free Associated States, such as budget allocations and other sources of federal funding. |
В этом качестве она обеспечивает общий надзор за вопросами, стоящими перед территориями и свободно ассоциированными государствами, такими, как бюджетные ассигнования и использование других источников федерального финансирования. |
Few if any programmes of the United Nations have as fragmented a budget and funding structure as UNODC. |
Ни у одной другой программы Организации Объединенных Наций нет столь же раздробленного бюджета и финансирования, как у ЮНОДК. |
This recovery relates largely to inputs from development partners and does not imply any improvement in the share of domestic funding or in the ratio of recurrent to investment budget. |
Это восстановление объясняется главным образом вкладами партнеров в области развития и не означает какого-либо улучшения с точки зрения доли внутригосударственного финансирования или соотношения между пополняемым бюджетом и сметой капиталовложений. |
The funds allocated for financing public schools are transferred from the State budget to the entities in charge, i.e. local self-government units within the Educational Part of the General Subvention. |
Средства для финансирования государственных школ переводятся из государственного бюджета соответствующим образованиям, т.е. органам местного самоуправления, в рамках образовательной части общей субвенции. |
Some delegations called for a more comprehensive presentation in the budget document, providing further details on major objects of expenditure and sources of funding. |
Ряд делегаций призвали обеспечить представление более полной информации в документе о бюджете, а именно об основных статьях расходов и источниках финансирования. |
At the end of 2008, $19 million of cash was available for the regular budget. |
На конец 2008 года объем денежной наличности, имевшейся для финансирования регулярного бюджета, составил 19 млн. долл. США. |