The book was never meant to be hidden away behind walls, |
Книга никогда не должна быть укрыта за стенами. |
I've got the district book in my car, but... good, I'll grab it on the way out. |
У меня есть окружная книга в машине, но... Хорошо, я стащу её на обратном пути. |
That book got me through some tough times. |
Эта книга помогла мне пережить много тяжелых дней |
Does the president have a secret book? |
Правда ли у Президента есть секретная книга? |
Come to my place, I've got the book. |
Зайдем ко мне, у меня есть книга. |
His latest book, "Losing Faith," is currently number one... on that publication's bestseller list. |
Его книга, "Утрата веры", занимает первое место... в списке бестселлеров этой газеты. |
This book gave a great stimulus to the study of medieval literary and religious documents, especially of such as are connected with the history of the Franciscan Order. |
Эта книга дала большой стимул к изучению средневековых литературных и религиозных документов, особенно тех, которые связаны с историей ордена францисканцев. |
The natives, a fur covered people, believe in magic and the book shows how sufficiently advanced technology would be perceived by a primitive society. |
Туземцы, люди, покрытые мехом, верят в магию, и книга показывает, как примитивное общество будет воспринимать достаточно продвинутые технологии. |
In 1999, a book titled Behind the Sun: The Diary and Art of Hillel Slovak was published. |
В 1999 году была опубликована книга под названием «Behind the Sun: The Diary and Art of Hillel Slovak» (рус. |
Her book on English intonation, written with Ida C. Ward, was in print for 50 years. |
Её книга по интонации английского языка, написанная вместе с Айдой Уорд, осталась в печати в течение 50 лет. |
And this whole book, it doesn't just run on the iPad. |
И эта книга работает не только на iPad. |
This book covers all aspects of using Debian GNU/Linux 3.1 Sarge, such as installation, desktop environments, system administration, and server configuration. |
Эта книга раскрывает все стороны использования Debian GNU/Linux 3.1 Sarge, такие как установка, окружения рабочего стола, системное администрирование и настройка сервера. |
This book might be useful for all Debian users from beginners to advanced users. |
Эта книга может оказаться полезной для всех пользователей Debian, от новичков до опытных пользователей. |
This book provides a handful of tips on setting up Debian for Korean language environment, and it is good for newcomers, too. |
Книга содержит советы по настройке корейской среды в Debian, и это также полезно для новичков. |
His 1993 book, Implicit Learning and Tacit Knowledge: An Essay on the Cognitive Unconscious reviews the early decades of research on the topic. |
Вышедшая в 1993-м году книга Ребера Implicit Learning and Tacit Knowledge: An Essay on the Cognitive Unconscious описывает ранние этапы исследований по этой теме. |
Non-Japanese versions of Majo no Takkyūbin were not published until 2003 when the book became available in English, Italian, Korean and Chinese. |
Переводы Мадзё но Таккюбин не публиковались до 2003 года, когда книга стала доступна на английском, итальянском, корейском и китайском языках. |
At least, I think it's a book. |
По крайней мере, я думаю, что это книга. |
I've got a whole phone book of people who want to talk to you - let's go. |
У меня целая телефонная книга людей, кто хочет с вами говорить... пошли. |
Guess we won't be needing that book. I mean, I could never send you back. |
Думаю, нам не понадобится эта книга. я имею в виду, что не буду превращать тебя обратно. |
What were you thinking with that book? |
Зачем вообще тебе понадобилась та книга? |
Your book going well? - Yes. |
Как твоя книга, нормально продвигается? |
Vargas Llosa interlaces fictional elements and historical events: the book is not a documentary and the Cabral family, for instance, is completely fictional. |
Варгас Льоса переплетает вымышленные элементы и исторические события: книга не является документальной, а семья Кабраль, к примеру, полностью вымышлена. |
In 2002, his book titled "Ethno-political conflicts in the Caucasus and their impact on the state independence" was published in English. |
В 2002 году его книга «Этнополитические конфликты на Кавказе и их влияние на государственную независимость» была опубликована на английском языке. |
So... someone who gets this upset about Harper Lee and... you know, whether the book was a prequel or first draft does not sound chill. |
Так что если кто-то беспокоится из-за Харпера Ли и, знаешь, была книга ли приквелом или первым наброском, не звучит так расслабляюще. |
Listen, we... we need that book. |
Послушай, нам... нам, нужна эта книга. |