| The book was never meant to be hidden away behind walls, | Книга никогда не должна быть укрыта за стенами. |
| I've got the district book in my car, but... good, I'll grab it on the way out. | У меня есть окружная книга в машине, но... Хорошо, я стащу её на обратном пути. |
| That book got me through some tough times. | Эта книга помогла мне пережить много тяжелых дней |
| Does the president have a secret book? | Правда ли у Президента есть секретная книга? |
| Come to my place, I've got the book. | Зайдем ко мне, у меня есть книга. |
| His latest book, "Losing Faith," is currently number one... on that publication's bestseller list. | Его книга, "Утрата веры", занимает первое место... в списке бестселлеров этой газеты. |
| This book gave a great stimulus to the study of medieval literary and religious documents, especially of such as are connected with the history of the Franciscan Order. | Эта книга дала большой стимул к изучению средневековых литературных и религиозных документов, особенно тех, которые связаны с историей ордена францисканцев. |
| The natives, a fur covered people, believe in magic and the book shows how sufficiently advanced technology would be perceived by a primitive society. | Туземцы, люди, покрытые мехом, верят в магию, и книга показывает, как примитивное общество будет воспринимать достаточно продвинутые технологии. |
| In 1999, a book titled Behind the Sun: The Diary and Art of Hillel Slovak was published. | В 1999 году была опубликована книга под названием «Behind the Sun: The Diary and Art of Hillel Slovak» (рус. |
| Her book on English intonation, written with Ida C. Ward, was in print for 50 years. | Её книга по интонации английского языка, написанная вместе с Айдой Уорд, осталась в печати в течение 50 лет. |
| And this whole book, it doesn't just run on the iPad. | И эта книга работает не только на iPad. |
| This book covers all aspects of using Debian GNU/Linux 3.1 Sarge, such as installation, desktop environments, system administration, and server configuration. | Эта книга раскрывает все стороны использования Debian GNU/Linux 3.1 Sarge, такие как установка, окружения рабочего стола, системное администрирование и настройка сервера. |
| This book might be useful for all Debian users from beginners to advanced users. | Эта книга может оказаться полезной для всех пользователей Debian, от новичков до опытных пользователей. |
| This book provides a handful of tips on setting up Debian for Korean language environment, and it is good for newcomers, too. | Книга содержит советы по настройке корейской среды в Debian, и это также полезно для новичков. |
| His 1993 book, Implicit Learning and Tacit Knowledge: An Essay on the Cognitive Unconscious reviews the early decades of research on the topic. | Вышедшая в 1993-м году книга Ребера Implicit Learning and Tacit Knowledge: An Essay on the Cognitive Unconscious описывает ранние этапы исследований по этой теме. |
| Non-Japanese versions of Majo no Takkyūbin were not published until 2003 when the book became available in English, Italian, Korean and Chinese. | Переводы Мадзё но Таккюбин не публиковались до 2003 года, когда книга стала доступна на английском, итальянском, корейском и китайском языках. |
| At least, I think it's a book. | По крайней мере, я думаю, что это книга. |
| I've got a whole phone book of people who want to talk to you - let's go. | У меня целая телефонная книга людей, кто хочет с вами говорить... пошли. |
| Guess we won't be needing that book. I mean, I could never send you back. | Думаю, нам не понадобится эта книга. я имею в виду, что не буду превращать тебя обратно. |
| What were you thinking with that book? | Зачем вообще тебе понадобилась та книга? |
| Your book going well? - Yes. | Как твоя книга, нормально продвигается? |
| Vargas Llosa interlaces fictional elements and historical events: the book is not a documentary and the Cabral family, for instance, is completely fictional. | Варгас Льоса переплетает вымышленные элементы и исторические события: книга не является документальной, а семья Кабраль, к примеру, полностью вымышлена. |
| In 2002, his book titled "Ethno-political conflicts in the Caucasus and their impact on the state independence" was published in English. | В 2002 году его книга «Этнополитические конфликты на Кавказе и их влияние на государственную независимость» была опубликована на английском языке. |
| So... someone who gets this upset about Harper Lee and... you know, whether the book was a prequel or first draft does not sound chill. | Так что если кто-то беспокоится из-за Харпера Ли и, знаешь, была книга ли приквелом или первым наброском, не звучит так расслабляюще. |
| Listen, we... we need that book. | Послушай, нам... нам, нужна эта книга. |