| On the right is the Holy Book. | أَلْقُرآن) - священная книга мусульман. |
| "Book of the Stranger" was directed by Daniel Sackheim. | Эпизод «Книга Неведомого» был снят режиссёром Дэниелом Сакхеймом. |
| It won the Los Angeles Times Book Prize, Science and technology. | Книга была награждена книжной премией газеты Los Angeles Times в номинации «Наука и техника». |
| It is in The Red Book of Azerbaijan SSR, 1989. | Список птиц, занесённых в Красную книгу Азербайджана Красная книга Азербайджанской ССР, 1989. |
| Book like this could really take her little imprint to the next level. | Такая книга, как эта, может действительно вывести её небольшое издательство на следующий уровень. |
| Book XVIII covers the terms of war, games and jurisprudence. | XVIII книга - терминология войн, юриспруденции и общественных игр. |
| Book by George J. Aditjondro said only supply of fruit for 4000 first printing. | Книга Джорджа J. Aditjondro сказала только поставка фруктов в 4000-е издание. |
| I know now that the Book with its mysteries must remain within the Church. | Теперь я знаю, что Книга со своими тайнами должна оставаться в лоне церкви. |
| Trust me, Proteus, the Book is in Tartarus. | Я серьёзно Протеус, Книга Мира в Тартарусе. |
| My Clippings Book is about a chess set that was donated to the museum, a set from Milan. | Моя Книга Вырезок о шахматах которая была пожертвована музею, привезена из Милана. |
| All right, Clipping Book's not helping us out, we do this old school. | Итак, Книга в этот раз нам не помощник, значит действуем по-старинке. |
| With The Book defaced, time is of the essence. | Книга уже без лица, нельзя терять время. |
| The Book of the Dead, festering inside a live human body. | Чтобы Книга Мёртвых прорастала как нарыв в живом теле. |
| You see, The Book has never attached itself to a human before. | Видишь ли, книга никогда прежде не прилипала к человеку. |
| Book Of Numbers, Chapter 32 Verse 23. | Книга Чисел, глава 32-я, стих 23-й. |
| It's like the Big Red Book... except all these people are dead. | Прям как Большая Красная Книга... Только все эти люди мертвы. |
| The Vault of Heaven, which, presumably, contains the Book of Leaves. | Небесное хранилище, в котором, скорее всего, хранится Книга листьев. |
| These books, they all look exactly like my Story Book. | Все эти книги выглядят так же, как моя Книга Сказок. |
| The Book of the Gates is the origin of this Ministry. | "Книга Дверей" - начало этого Министерства. |
| But I've got the Essex Book, one of the great Anglo-Saxon books. | Но у меня есть Эссекская книга, одна из величайших англосаксонских книг. |
| A number of natural resource inventories have been compiled, and the Russian Red Book of Endangered Species has been published. | Составлено несколько кадастров природных ресурсов, и опубликована российская Красная книга видов, находящихся под угрозой исчезновения. |
| The Little Green Data Book presents a number of environmental indicators based on the World Development Indicators and its accompanying CD-ROM. | "Малая зеленая книга данных" представляет собой ряд экологических показателей, основанных на показателях мирового развития, и набор соответствующих КД-ПЗУ. |
| The Red Book Uranium resource classification has been reviewed and is also judged to be consistent with the recently developed UNFC. | Была рассмотрена классификация урановых ресурсов "Красная книга" и принято решение о том, что она соответствует недавно разработанной РКООН. |
| Book VI is devoted to inheritance law (arts. 1216 - 1308). | Наследственному праву посвящена книга шестая ГКУ, а именно статьи 1216 - 1308. |
| A Blue Book on Investment Facilitation and Promotion was also prepared for Nigeria and launched in 2009. | Была также подготовлена и представлена в 2009 году "синяя книга" по вопросам поощрения и облегчения инвестиций. |