On the right is the Holy Book. |
أَلْقُرآن) - священная книга мусульман. |
"Book of the Stranger" was directed by Daniel Sackheim. |
Эпизод «Книга Неведомого» был снят режиссёром Дэниелом Сакхеймом. |
It won the Los Angeles Times Book Prize, Science and technology. |
Книга была награждена книжной премией газеты Los Angeles Times в номинации «Наука и техника». |
It is in The Red Book of Azerbaijan SSR, 1989. |
Список птиц, занесённых в Красную книгу Азербайджана Красная книга Азербайджанской ССР, 1989. |
Book like this could really take her little imprint to the next level. |
Такая книга, как эта, может действительно вывести её небольшое издательство на следующий уровень. |
Book XVIII covers the terms of war, games and jurisprudence. |
XVIII книга - терминология войн, юриспруденции и общественных игр. |
Book by George J. Aditjondro said only supply of fruit for 4000 first printing. |
Книга Джорджа J. Aditjondro сказала только поставка фруктов в 4000-е издание. |
I know now that the Book with its mysteries must remain within the Church. |
Теперь я знаю, что Книга со своими тайнами должна оставаться в лоне церкви. |
Trust me, Proteus, the Book is in Tartarus. |
Я серьёзно Протеус, Книга Мира в Тартарусе. |
My Clippings Book is about a chess set that was donated to the museum, a set from Milan. |
Моя Книга Вырезок о шахматах которая была пожертвована музею, привезена из Милана. |
All right, Clipping Book's not helping us out, we do this old school. |
Итак, Книга в этот раз нам не помощник, значит действуем по-старинке. |
With The Book defaced, time is of the essence. |
Книга уже без лица, нельзя терять время. |
The Book of the Dead, festering inside a live human body. |
Чтобы Книга Мёртвых прорастала как нарыв в живом теле. |
You see, The Book has never attached itself to a human before. |
Видишь ли, книга никогда прежде не прилипала к человеку. |
Book Of Numbers, Chapter 32 Verse 23. |
Книга Чисел, глава 32-я, стих 23-й. |
It's like the Big Red Book... except all these people are dead. |
Прям как Большая Красная Книга... Только все эти люди мертвы. |
The Vault of Heaven, which, presumably, contains the Book of Leaves. |
Небесное хранилище, в котором, скорее всего, хранится Книга листьев. |
These books, they all look exactly like my Story Book. |
Все эти книги выглядят так же, как моя Книга Сказок. |
The Book of the Gates is the origin of this Ministry. |
"Книга Дверей" - начало этого Министерства. |
But I've got the Essex Book, one of the great Anglo-Saxon books. |
Но у меня есть Эссекская книга, одна из величайших англосаксонских книг. |
A number of natural resource inventories have been compiled, and the Russian Red Book of Endangered Species has been published. |
Составлено несколько кадастров природных ресурсов, и опубликована российская Красная книга видов, находящихся под угрозой исчезновения. |
The Little Green Data Book presents a number of environmental indicators based on the World Development Indicators and its accompanying CD-ROM. |
"Малая зеленая книга данных" представляет собой ряд экологических показателей, основанных на показателях мирового развития, и набор соответствующих КД-ПЗУ. |
The Red Book Uranium resource classification has been reviewed and is also judged to be consistent with the recently developed UNFC. |
Была рассмотрена классификация урановых ресурсов "Красная книга" и принято решение о том, что она соответствует недавно разработанной РКООН. |
Book VI is devoted to inheritance law (arts. 1216 - 1308). |
Наследственному праву посвящена книга шестая ГКУ, а именно статьи 1216 - 1308. |
A Blue Book on Investment Facilitation and Promotion was also prepared for Nigeria and launched in 2009. |
Была также подготовлена и представлена в 2009 году "синяя книга" по вопросам поощрения и облегчения инвестиций. |