The book is mine, and I will not give it to her until I choose. |
Книга моя, и я не отдам её пока не захочу. |
I don't believe a word of that guff and it's not what my book is about. |
Я ни одному слову не верю из этой пустой болтовни, и моя книга совсем не об этом. |
What? You have another book to read? |
У вас есть другая книга для чтения? |
But an entire book on fossilized dinosaur eggs? |
Но целая книга об окаменелых яйцах динозавра? |
Stephen Hawking's record-breaking, bestselling book, |
Книга Стивена Хокинга "Краткая история времени" |
So why is this your favorite book? |
Так почему же это твоя любимая книга? |
And I need to make a decision about what may be the only book I ever write. |
И мне нужно принять решение, какой будет моя единственная книга. |
I understand that it feels like that right now, but you still have friends, me, Brenna, your book. |
Я понимаю, что ты сейчас чувствуешь, но у тебя все еще есть друзья, я, Бренна, твоя книга. |
Well, if that's the case, then the book should be in his suitcase like he said. |
Ну. если дело в этом, тогда книга должна быть в его чемодане, как он и сказал. |
The last thing I need is for you to get a look at an entire book of her dirty, little tricks. |
Последнее, что мне нужно, от тебя взглянуть на всю книга ее грязных, маленьких хитростей. |
This book drums against the bookcase shelf and because it is always bursting of own volition, has to be held down with a brass weight. |
Книга Движения Эта книга ходит ходуном на полке, ее распирает от внутренней энергии и на месте ее удерживает медный груз. |
It's a dirty book, isn't it? |
Это - неприличная книга, да? |
What's Mr. Victor Hugo's best book? |
Какая самая лучшая книга у Месье Гюго? |
I think this is going to be even better than your first book which, I might add, is really saying something. |
Я думаю это будет даже лучше чем твоя первая книга которая, я должен добавить, действительно рассказывает о чем то стоящем. |
Think of me as an open book, upon whose virgin pages you shall scribe. |
Представь, что я- открытая книга, на чьих девственных страницах будут сделаны записи твоей рукой. |
Why is this only about his favorite book? |
Почему в расчет берется только его любимая книга? |
You know what this book is? |
наете, что это за книга? |
Consequently, the book you've ordered, |
следствие этого, книга, которую вы заказали |
Now, you can help me, or your book can be the next contestant on Toilet Explorer, and I'm guessing it's really not that unsinkable. |
Либо ты мне помогаешь, либо твоя книга становится новым туалетным дайвером, и не думаю, что она и правда непотопляемая. |
And maybe this book is worth a fortune. |
Если у нас получится, эта книга станет сокровищем! |
You saw what the book could do. Danvers said he found out. |
Ты видел, на что способна книга. |
book of shadows, we kneel before you. |
Книга теней, мы преклоняем перед тобой колени. |
What, is this book group all of a sudden? |
С чего вдруг именно эта книга? |
The book I just gave agent keen should help to Put lorca, or many of his kind, away for a nice, long time. |
Книга, которую я передал агенту Кин поможет засадить Лорку и многих ему подобных на долгие годы. |
Well, look, you've only turned in 21 pages, and the book was supposed to be finished by now. |
Послушай, ты прислал всего 21 страницу, а к этому дню книга уже должна была быть закончена. |