| Does what the good book tells him | Делает то, что книга скажет ему |
| Why the hell was this book banned? | Какого чёрта эта книга была запрещена? |
| Why would anyone think this book is obscene or dangerous? | Почему люди думают, что эта книга непристойна и опасна? |
| He's still got the book that Adalind used, and there might be something in there that could help Juliette. | Книга, которую использовала Адалинда, всё ещё у него, и вдруг в ней есть что-нибудь, могущее помочь Джульетте. |
| Kelly needed money, threatened to expose your book as a lie? | Келли, нуждаясь в деньгах, угрожала раскрыть, что ваша книга ложь? |
| Based on the novel "Ruby book" Kerstin Gere | По роману "Рубиновая книга" Керстин Гир |
| Technically each family has a book, but hers is the only one we have access to. | Технически, у каждой семьи есть книга, но только к её книге мы получили доступ. |
| Something to think about. So, the idea that you can bulletproof a car door With one phone book - totally busted. | Идея, что одна телефонная книга может сделать дверь твоей машины пуленепробиваемой - разрушена. |
| One book - "our mutual friend." | Одна книга... "Наш общий друг". |
| I mean, that book of yours is cool and everything, but you can't depend entirely on leaves and berries. | В смысле, эта твоя книга, конечно, крутая и все такое, но ты не можешь полностью зависеть от листьев и ягод. |
| It's a book that explores a plethora of themes, including religion, community, love, deception, status, and redemption. | Эта книга затрагивает множество тем, включая религию, общество, любовь, обман, общественное положение и искупление. |
| If we got close to Alice and I made a connection, I could sense where her book is. | Если мы подберемся ближе к Элис, я смог бы почувствовать где ее книга. |
| Oscar knows where Alice's book is and Alice does too. | Оскар знает где книга Элис, и Элис тоже это знает. |
| Council of Europe (book) - 2000 | "Совет Европы" (книга) - 2000 год |
| Illustrated book on the Court (English and French) | Иллюстрированная книга о Суде (на английском и французском языках) |
| A book about international law and security policy in the Baltic Sea region.) | Книга о международном праве и политике в области безопасности в Балтийском регионе»). |
| This report is supplemented by a book containing in-depth coverage of the study findings and recommendations, as well as a child-friendly version of the present report. | К настоящему докладу прилагается книга, в которой подробно рассматриваются содержащиеся в исследовании выводы и рекомендации, а также содержится переложение настоящего доклада для детей. |
| Bolivia published a book on recent developments in the country's microfinance sector, which discussed financing of risk capital, innovative juridical tools and the development of microlending and microinsurance. | В Боливии была издана книга о последних изменениях в секторе микрофинансирования этой страны, в которой обсуждаются вопросы финансирования венчурного капитала, новаторские судебные инструменты и развитие микрокредитования и микрострахования. |
| A comprehensive book on the International Year prepared by the Office of the Special Adviser will be launched during the sixty-first session of the General Assembly. | В течение шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи будет распространяться обзорная книга, посвященная Международному году, которая была подготовлена Канцелярией Специального советника. |
| It also recently issued a book on Post-Conflict Reconstruction in Japan, the Republic of Korea, Vietnam, Cambodia, Timor-Leste and Afghanistan. | Кроме того, недавно им была выпущена книга, озаглавленная «Постконфликтное восстановление в Японии, Республике Корее, Вьетнаме, Камбодже, Тиморе-Лешти и Афганистане». |
| To what extent this book is it noisy? | В какой степени эта книга это шумная? |
| The book comes with seven chapters, therefore, with the last one in my eyes rather constitutes a final word, as a chapter. | Книга входит семь глав, следовательно, с последним в моих глазах, а представляет собой последнее слово, как главы. |
| Nevertheless, since that book does not yet enter in the scientific circulation, we have decided not to change our formulations here. | Но поскольку эта книга еще не вошла в научный оборот, мы решили нашу формулировку не изменять. |
| If you would like to have your book mentioned here, send mail in English to >. | Если вы хотите, чтобы ваша книга была в этом списке, отправьте письмо на английском по адресу >. |
| Responding to the high interest, the book was reprinted twice and is about to be translated into all official languages. | В связи со значительным интересом к этой публикации данная книга дважды переиздавалась и вскоре должна быть переведена на все официальные языки. |