| The whole book is about what shapes us into adults, Or haven't you been paying attention? | Вся книга о том, что помогает нам взрослеть, или вы невнимательно читали? |
| The reason that Yang's book rang false could be...'Cause she's a pawn in all this, okay. | Причина, по которой книга Янь была обманом, это... возможно... потому что она сама во всем этом пешка, ясно? |
| The book took a lot of time and commitment from you, from me, from the kids, and I'm very proud of what you did. | Книга заняла много времени и усилий твоих, моих, детей, и я очень горжусь тем, что ты сделала. |
| What's the book is going to be about? | О чём будет книга? -О человеке. |
| It's funny, but it seems each time I read James Joyce's Ulysses, it's a different book, begging the question: | Забавно, но каждый раз, когда я перечитываю "Улисс" Джеймса Джойса, это словно другая книга, и напрашивается вопрос: |
| Why don't we open that question to the floor, since I don't know and the book for this class is expensive? | Почему бы нам не устроить открытое обсуждение, поскольку я не знаю и книга для этого класса, видимо, слишком дорого стоит? |
| Nasty poorly paced book... with a soppy ending that I didn't believe in for one minute! | Мерзкая неритмичная книга... с "мыльным" финалом, в который я не поверила ни на минуту! |
| "Which book begins, 'Last night I dreamt I went to Manderley again? '" | Что за книга начинается словами: "Прошлой ночью мне снилось, что я снова приехала в Мандерли"? |
| If he'd met you, we'd have had a great book, what a shame! | Жаль, он не знал тебя - превосходная вышла бы книга. |
| Now will you admit that your book is dated and that I have more game than you? | Теперь вы признаете, что ваша книга устарела и что я имею больше способов чем вы? |
| No, there's a book coming out by Otis Hastings, The Unpaid Debt. | Нет, выходит книга Отиса Хастингса, которая называется "Неоплаченный долг." |
| He'd have some really acerbic, intelligent book he'd written about the Reformation, then you'd have, you know... "Full Throttle", or whatever it was. | У него была довольно колкая, интеллектуальная книга он написал о Реформации, тогда ты написал, знаешь... "Полный Газ", или как бы то ни было. |
| But I was thinking about this, and I realized that although my new book makes me happy, and I think would make my mother happy, it's not really about happiness. | Но я думал об этом и понял, что несмотря на то, что моя новая книга делает меня счастливым, и я думаю, сделает счастливой мою маму, она не совсем про счастье. |
| And the second goat says, "No, the book was better." | На что второй отвечает: «Не, книга была лучше». |
| The book you are referring to, Mrs Chambers, is A Thousand Lies I Have Told by the accused, is that right? | Книга, которую вы имеете в виду, миссис Чемберс, это книга обвиняемой "1000 раз, когда я солгала", верно? |
| I usually tend to think that the book is usually better, | Я обычно считаю, что чаще всего лучше именно книга. |
| In what language? Certainly not the language of mathematics, in which, Galileo rightly said, the book of nature is written. | На каком языке? Явно не на языке математики, на котором, как сказал Галилей, написана книга природы. |
| "I liked your book," he said, "but I wish you had written it differently." | "Мне понравилась ваша книга", сказал он, "но я бы хотел, чтобы вы написали ее по-другому." |
| What newspaper was it in? What book? | какая это была газета? какая книга? |
| What happens if the year goes by and my book doesn't come out? | А что если годы пройдут, а моя книга так и не выйдет? |
| and I photographed them, and told them how famous they were going to be when this book was done. | Я сфотографировал каждого из них и сказал, что они станут очень известными после того, как эта книга будет готова. |
| So that was the book. And so, from that moment on, I wanted to be a geneticist - understand the gene and, through that, understand life. | Об этом и была книга. Итак, с того момента я захотел стать генетиком - понять гены и через них понять жизнь. |
| There is a book written called, "What's the Matter withKansas?" | знаете, есть книга "Что случилось с Канзасом?" |
| Dana, every doctor at the center, every pamphlet, every book that I've read on getting well, they all say the same thing, you don't want to start a relationship. | Дана, каждый врач в центре, каждая брошюра, каждая книга, которую я читала на эту тему - все они говорят одно и то же. Желание начать отношения обманчиво. |
| But 40 words of this language that Von Humboldt spoke may seem very few, but the fourth best-selling children's book of all time has a vocabulary of only 50 words. | Сорок слов языка, на котором говорил фон Гумбольдт, может показаться мало, но четвертая самая продаваемая детская книга всех времен имеет словарь всего в 50 слов. |