The whole book is about what shapes us into adults, Or haven't you been paying attention? |
Вся книга о том, что помогает нам взрослеть, или вы невнимательно читали? |
The reason that Yang's book rang false could be...'Cause she's a pawn in all this, okay. |
Причина, по которой книга Янь была обманом, это... возможно... потому что она сама во всем этом пешка, ясно? |
The book took a lot of time and commitment from you, from me, from the kids, and I'm very proud of what you did. |
Книга заняла много времени и усилий твоих, моих, детей, и я очень горжусь тем, что ты сделала. |
What's the book is going to be about? |
О чём будет книга? -О человеке. |
It's funny, but it seems each time I read James Joyce's Ulysses, it's a different book, begging the question: |
Забавно, но каждый раз, когда я перечитываю "Улисс" Джеймса Джойса, это словно другая книга, и напрашивается вопрос: |
Why don't we open that question to the floor, since I don't know and the book for this class is expensive? |
Почему бы нам не устроить открытое обсуждение, поскольку я не знаю и книга для этого класса, видимо, слишком дорого стоит? |
Nasty poorly paced book... with a soppy ending that I didn't believe in for one minute! |
Мерзкая неритмичная книга... с "мыльным" финалом, в который я не поверила ни на минуту! |
"Which book begins, 'Last night I dreamt I went to Manderley again? '" |
Что за книга начинается словами: "Прошлой ночью мне снилось, что я снова приехала в Мандерли"? |
If he'd met you, we'd have had a great book, what a shame! |
Жаль, он не знал тебя - превосходная вышла бы книга. |
Now will you admit that your book is dated and that I have more game than you? |
Теперь вы признаете, что ваша книга устарела и что я имею больше способов чем вы? |
No, there's a book coming out by Otis Hastings, The Unpaid Debt. |
Нет, выходит книга Отиса Хастингса, которая называется "Неоплаченный долг." |
He'd have some really acerbic, intelligent book he'd written about the Reformation, then you'd have, you know... "Full Throttle", or whatever it was. |
У него была довольно колкая, интеллектуальная книга он написал о Реформации, тогда ты написал, знаешь... "Полный Газ", или как бы то ни было. |
But I was thinking about this, and I realized that although my new book makes me happy, and I think would make my mother happy, it's not really about happiness. |
Но я думал об этом и понял, что несмотря на то, что моя новая книга делает меня счастливым, и я думаю, сделает счастливой мою маму, она не совсем про счастье. |
And the second goat says, "No, the book was better." |
На что второй отвечает: «Не, книга была лучше». |
The book you are referring to, Mrs Chambers, is A Thousand Lies I Have Told by the accused, is that right? |
Книга, которую вы имеете в виду, миссис Чемберс, это книга обвиняемой "1000 раз, когда я солгала", верно? |
I usually tend to think that the book is usually better, |
Я обычно считаю, что чаще всего лучше именно книга. |
In what language? Certainly not the language of mathematics, in which, Galileo rightly said, the book of nature is written. |
На каком языке? Явно не на языке математики, на котором, как сказал Галилей, написана книга природы. |
"I liked your book," he said, "but I wish you had written it differently." |
"Мне понравилась ваша книга", сказал он, "но я бы хотел, чтобы вы написали ее по-другому." |
What newspaper was it in? What book? |
какая это была газета? какая книга? |
What happens if the year goes by and my book doesn't come out? |
А что если годы пройдут, а моя книга так и не выйдет? |
and I photographed them, and told them how famous they were going to be when this book was done. |
Я сфотографировал каждого из них и сказал, что они станут очень известными после того, как эта книга будет готова. |
So that was the book. And so, from that moment on, I wanted to be a geneticist - understand the gene and, through that, understand life. |
Об этом и была книга. Итак, с того момента я захотел стать генетиком - понять гены и через них понять жизнь. |
There is a book written called, "What's the Matter withKansas?" |
знаете, есть книга "Что случилось с Канзасом?" |
Dana, every doctor at the center, every pamphlet, every book that I've read on getting well, they all say the same thing, you don't want to start a relationship. |
Дана, каждый врач в центре, каждая брошюра, каждая книга, которую я читала на эту тему - все они говорят одно и то же. Желание начать отношения обманчиво. |
But 40 words of this language that Von Humboldt spoke may seem very few, but the fourth best-selling children's book of all time has a vocabulary of only 50 words. |
Сорок слов языка, на котором говорил фон Гумбольдт, может показаться мало, но четвертая самая продаваемая детская книга всех времен имеет словарь всего в 50 слов. |