| You sure you're looking at the right book? | Ты уверен, что это правильная книга? |
| It's no secret your last book, "Wild Storms," slipped off the best-seller list. | Не секрет, что ваша новая книга "Дикий Шторм", не вошла в список бестселлеров. |
| Your first book was about priests? | Твоя первая книга была о священниках? |
| Well, if by "family," you mean your daughter, certainly there would be no book at all without her participation. | Если вы имеете в виду вашу дочь, то действительно, без ее участия книга не была бы написана. |
| Well, the book was written with a... a medical readership in mind. | Книга рассчитана на читателей с определенными знаниями в медицине. |
| You know, in the 1990s, crime fell spectacularly, and this book attributes that to the passing of Roe v. Wade. | Знаешь, в 1990-х, количество преступлений резко сократилось, и эта книга относит это к решению о разрешении абортов. |
| My girls are leaving on the train for their grandmother's at 4:00... so the book better be here no later than 3:00. | Дети едут к бабушке, поезд в 4, книга должна быть здесь не позднее трех. |
| My book also says: "strangers irritate you, friends break your heart." | Моя книга также говорит: "незнакомцы раздражают, друзья разбивают вам сердце." |
| I got a new book of Polish jokes. | У меня появилась новая книга польских шуток |
| It's the recipe book inside each and every one of us that decides whether our eyes are blue or green, whether we're tall or short. | Книга рецептов внутри каждого из нас, которая определяет быть нашим глазам голубыми или зелеными, и будем ли мы высокого или низкого роста. |
| As a matter of fact I've got his book on my shelf. | У меня на полке стоит его книга. |
| That's how the last book ends. Sugar. | [Именно так заканчивается последняя книга.] |
| Another personal book, he said, though what exactly he meant by that... | Ещё одна книга о личном, говорил он, хотя, что именно он подразумевал... |
| Look, the book was sweet, but it doesn't mean it's based on anything. | Слушайте, это милая книга, но она ни на чём не основана. |
| How does it end, this book that Thurgood was writing? | Как заканчивается книга, которую писал Тергуд? |
| It is a personal book, right? | Это ведь твоя личная книга, так? |
| So, what about your book? | Итак, как там твоя книга? |
| Can you imagine what an incredible find that book would be? | Только представь, какой невероятной находкой может стать эта книга. |
| The book you're reading, or our conversations? | Что? Книга, которую ты читаешь или наша беседа? |
| Like, that book you're reading, | Типа, та книга, которую ты читаешь |
| But it was his second book, a thousand-page tome on gender inequality called "Civil Barbarian," that catapulted him into the literary stratosphere. | Но была ещё и вторая книга, талмуд в 1000 страниц, о гендерном неравенстве, который назывался "Гражданский варвар", он перенес его в литературную стратосферу. |
| These photographs have been published in the best journals, the exhibition toured the world, and the book was published in many languages. | Эти фотографии были опубликованы в лучших журналах, Выставка объехала весь мир, и книга была опубликована на многих языках. |
| What do you mean "open book"? | В каком смысле "открытая книга"? |
| Maybe it's a book that changes the way people think or act. | Знаешь, может, эта книга изменит мировоззрение людей или, скажем, поведение людей. |
| The book, complete with the missing pages. | Книга, из которой были вырваны те страницы. |