| This book reflects the political views of the writers, but it is unacceptable for the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) to base its report on this book and use it as a reference. | Указанная книга отражает политические взгляды авторов, но совершенно неприемлемо, чтобы Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) строило свой доклад на этой книге и использовало ее в качестве ссылочного материала. |
| It's a very good book, by all accounts. | Это действительно интересная книга, без каких либо преувеличений. |
| Also, "To kill a Mockingbird" is a significant book. | Еще, "Убить пересмешника" - очень значимая книга. |
| The book was released on 13 September 2012 in the UK. | Книга была выпущена 13 сентября 2012 года в Великобритании. |
| Must be some book. | Должно быть отличная книга. |
| It was a pretty good book, except... | Это была довольно хорошая книжка, за исключением... |
| This is the scariest book ever. | Это самая страшная книжка в мире. |
| This is the book you loaned her. | Это книжка, которую ты одолжил ей. |
| That was an expensive book, girl! | Да, девочка, книжка обошлась недёшево! |
| What color is Andreea's book? | Какого цвета книжка Андреа? |
| And that book club helped me impress my publisher today, so I'm grateful to them. | А книжный клуб помог мне сегодня произвести впечатление на моего издателя, так что я им благодарна. |
| What if we're not on the same book club? | Что, если мы не попадем в этот же книжный клуб? |
| He worked as chief editor of the newspapers "Personal plus"("Staff Plus"), "Ukrainska Gazeta"("Ukrainian Newspaper") and as the director of the magazine "Knyzhkovy Klub +"("Book Club+"). | Главный редактор газет («Персонал плюс», «Украинская газета»), директор журнала («Книжный клуб плюс»). |
| (Finch) Do I dare ask how the book club is going? | Можно я осмелюсь спросить как там наш книжный клуб? |
| No. I'm a big book publisher whi's not the least bit interested in your stony memoirs. | Нет, я великий книжный издатель, который не заинтересован в твоих тупых мемуарах |
| The Ministry of Foreign Affairs and Trade had thus published a reference book including the Convention against Torture and all other treaties to which Mongolia was a party. | По этой причине Министерство иностранных дел и торговли опубликовало справочник, который содержит текст Конвенции против пыток и всех других договоров, стороной по которым выступает Монголия. |
| The book is a compendium of the methodological framework for conducting international comparisons, the methodological choices made for the 2005 ICP, the outcome of those choices and actions to improve the quality of the data for the 2011 ICP. | Справочник представляет собой сборник методологических рекомендаций в отношении проведения международных сопоставлений, методологических вариантов для цикла ПМС 2005 года, итогов реализации таких вариантов и мер по повышению качества данных для цикла ПМС 2011 года. |
| (e) Update and expand the source book on financing for sustainable forest management, including accessing multilateral environmental agreements in support to sustainable forest management; | ё) обновить и расширить справочник по финансированию устойчивого лесопользования, включив в него вопросы присоединения к многосторонним экологическим соглашениям в поддержку устойчивого лесопользования; |
| In 2012 the book named "The encyclopedic reference book of Azerbaijani Diaspora" was printed and this book was awarded with the Diploma for researches on history of the Azerbaijani Diaspora. | В 2010 г. вышла из печати сборник «Азербайджанская диаспора: энциклопедический справочник» и за исследования по истории Азербайджанской диаспоры книга была удостоена диплома. |
| A book on by-street names in Beijing was being prepared for the 2008 Olympic Games. | К Олимпийским играм 2008 года готовится к публикации справочник названий переулков Пекина. |
| Open your trig book and try and figure out problem five. | Открой учебник и попробуй решить задачу номер пять. |
| I think I left a book in his car. | Кажется, я оставила учебник у него в машине. |
| This is not a science book! | Это ведь тебе не учебник. |
| Didn't you bring your book? | Ты захватил свой учебник? |
| I got a physician's book. | У меня есть учебник. |
| I'm sorry, it won't let me book it without the correct ranking. | Простите, программа не позволит мне забронировать без нужного рейтинга. |
| Book Hotel SUPER 8 LEAGUE CITY Houston online and save. | Забронировать Отель SUPER 8 LEAGUE CITY Хьюстон онлайн и сохранить. |
| Can I book a room? | Я могу забронировать номер? |
| All the representatives authorised by the company can book Omena hotel services at any time without paying in advance, using any internet connection. | Любой уполномоченный представитель компании в любое время может забронировать услуги Омена отеля без предоплаты на нашем веб-сайте. |
| If a luxury villa by the sea is what you dream of, we have good news: From this summer (2009) you can book, exclusively at Chania Holidays, our brand new Platanias Villas! | Если Вы мечтаете провести Ваш отдых в люксовой вилле около моря, у нас есть хорошие новости: с этого сезона (2009), Вы сможете забронировать, эксклюзивно в Chania Holidays, наши новые виллы в Платаньяс! |
| You can book our packages either here on this website or directly with the accommodations. | Наши предложения Вы можете заказать через данный сайт или прямо у партнёров. |
| I need you to go book an O.R. | Ты должна заказать операционную. |
| At Hotel Bonvecchiati you can book a gondola and have it arrive at the hotel's private dock. | Дополнительно в отеле можно заказать гондолу, которая прибудет к частному причалу отеля. |
| The first was available as a pre-order that included the game, the Prologue art book, and a T-shirt. | Первое можно было предварительно заказать и оно включало игру, книгу Prologue Art и футболку. |
| The 24-hour reception will provide you with all the tourist information you need. Book tours and excursions with the help of the friendly team of staff. | Вежливые сотрудники круглосуточной службы регистрации гостей будут рады предоставить Вам всю необходимую туристическую информацию, а специалисты нашего экскурсионного бюро - подобрать интересный тур или заказать экскурсию. |
| Strategy+Business magazine selected it as #1 strategy book of 2005. | Журнал Strategy+Business выбрал книгу как номер 1 среди стратегических книг 2005 года. |
| A detention report is drawn up and a register of detainees and an individual detention book are kept in each police station. | В случае задержания составляется протокол; в каждом комиссариате полиции имеется журнал регистрации задержанных, и на каждого задержанного заводится отдельная карточка. |
| Only one registration book exists. | Был предъявлен единственный регистрационный журнал. |
| Meanwhile, Bart and Lisa work together to take a memorable photo for a new phone book cover contest. | Тем временем Барт и Лиза хотят выиграть велосипеды, послав свою фотографию на конкурс в журнал. |
| Would you like me to put an "F" in my grade book right now? | чтобы я сразу поставила в журнал низшую оценку? |
| I'm going to stay here to finish my book. | Я останусь на острове дописывать роман. |
| Vanya, have a look, if this writer has finished his book. | Знаешь что, Ваня. Пойди проведай, кончил этот писатель свой роман? |
| Reviewing Call Me by Your Name for The New York Times, Stacey D'Erasmo called the novel "an exceptionally beautiful book". | В обзоре «Зови меня своим именем» для The New York Times Стейси Д'Эразмо назвала роман «исключительно красивой книгой». |
| This novel attempted to address the apparent contradiction of whether the Antichrist could be slain by just one of the "Seven Sacred Daggers of Megiddo" as premised in Omen III, or only by all of them as stated in the first book and film. | Этот роман отвечает на вопрос о том, что будет, если Антихриста убить лишь одним из семи священных кинжалов (что и было сделано в «Последней схватке»), а не всеми сразу, как предполагалось в первом романе и фильме. |
| Green's second novel, An Abundance of Katherines (Dutton, 2006) was a runner-up for the Printz Award and a finalist for the Los Angeles Times Book Prize. | Второй роман Грина, «Многочисленные Катерины» (2006), занял второе место ежегодной Премии Принца и стал финалистом Книжной премии Los Angeles Times (англ.)русск... |
| In 1995, a book featuring recollections of the meeting by the participants was published by Memorial. | В 1995 году обществом «Мемориал» был выпущен сборник воспоминаний участников митинга. |
| The book, entitled "Knowledge Societies: Information Technology for Sustainable Development", was published in 1998. | Этот сборник, озаглавленный "Информационные сообщества: информационная технология в целях устойчивого развития", был опубликован в 1998 году. |
| If we knew who it was, we could find his song book. | Если бы мы только знали в кого, может, мы бы смогли достать его сборник песен. |
| By making this book available to all, in particular States, NGOs and researchers, the Spanish Government has made an important contribution to efforts to eliminate all forms of intolerance and discrimination on the basis of religion or belief. | Делая этот сборник общедоступным, в частности доступным государствам, НПО и исследователям, испанское правительство вносит важный вклад в борьбу за ликвидацию всех форм нетерпимости и дискриминации на основе религии или убеждений. |
| Perhaps the closest approximation in the Hippocratic Corpus is in Epidemics: "The physician must... have two special objects in view with regard to disease, namely, to do good or to do no harm" (book I, sect. | Близкое к primum non nocere утверждение содержится в книге «Эпидемии», входящей в Гиппократов сборник: «Врач должен иметь... два специальных объекта рассмотрения, касающихся болезни, а именно делать добро, не наносить вреда» (Книга. |
| Taylor, I'm overlooking the one person who probably knows exactly who this book belongs to. | Тейлор, я пропустила человека, который наверняка должен знать, чей это альбом. |
| I thought I put the quinceanera photos in this book. | Я думала, что положила фотографии платьев в этот альбом. |
| I've been taking a look at your book. | Я посмотрел на ваш альбом. |
| One of my projects is to put together a Kitteridge family book for the kids. | Я хочу сделать семейный альбом Киттриджей для детей. |
| She's coming up to borrow a book, or check out an album on vinyl. | Или "заценить тот альбом на виниле". |
| I have to return his book to him today. | Я должен вернуть ему его тетрадь. |
| Papu, if this book really exists, it's a piece of history. | Если эта тетрадь действительно существует, это исторический документ. |
| Will you get me another exercise book? | Ты купишь мне еще одну тетрадь? |
| Picking up a book for my sister - Here? | Пришел, чтобы забрать тетрадь для сестры |
| Professor Nemur looked in my exercise book. | Профессор Немюр почитал мою тетрадь. |
| Guess I should get my book, take some notes. | Кажется, я должен взять свой блокнот, сделать кое-какие записи. |
| Now just open that little book, start reading. | Просто открытый этот блокнот и читай. |
| How badly do they want that book? | Насколько сильно им нужен этот блокнот? |
| Return Jez's book to him. | Вернули Джезу, его блокнот. |
| It's a flip book. | Это - анимированный блокнот. |
| It also published a hard cover book club edition in June 1989 for the Science Fiction Book Club. | В июне 1989 года она также опубликовала издание клуба книжного для Клуба научной фантастики. |
| The second revised edition of the Blue Book was adopted by the Working Party in October 2011. | Второе пересмотренное издание "Синей книги" было утверждено Рабочей группой в октябре 2011 года. |
| Also, in April 2012, Croatia published a third edition of the "Book of missing persons on the territory of the Republic of Croatia" in cooperation with ICRC and the Croatian Red Cross. | Кроме того, в апреле 2012 года Хорватия в сотрудничестве с МККК и Хорватским Красным Крестом опубликовала третье издание «Реестра пропавших без вести лиц на территории Республики Хорватия». |
| 2007 - History of Moscow in XII - XX centuries - illustrated book. | 2007 г. - «История Москвы XII-XX веков», иллюстрированное издание. |
| The purpose of this book was to provide a practical guide for claimant groups to the direct negotiation and settlement of historical grievances under the Treaty of Waitangi. | В ноябре 2002 года Корона опубликовала второе издание справочника 1999 года по претензиям, предъявляемым в соответствии с Договором Вайтанги, и по переговорам с Короной под названием "Заживление ран прошлого, строительство базы будущего". |
| You can access the reservation form for each tour by clicking on its 'book now' button. | Вы можете видеть форму для бронирования каждого тура, нажимая на кнопку "бронировать сейчас". |
| Please book in advance (limited number of people have surgery...) The regime plans to allow staff to expand its operation with future weekend. | Просьба бронировать заранее (ограниченное количество людей хирургии...) Режим планы позволяют сотрудникам расширить свои операции в будущем выходные. |
| Economy fare tickets only have limited availability so we recommend that you book well in advance. | Билеты по тарифам «Economy» доступны в ограниченном количестве, поэтому советуем бронировать их заблаговременно. |
| One day of stay will cost you 320 yuans if you book the hotel through. | Сутки проживания стоят 320 юаней (~1250руб), если бронировать через. |
| It doesn't matter whether you book to the last minute or to the second: Our Sporthotel team holds ready always the perfect offer for your and for a fair price. | Вы можете бронировать наши спецпредложения в последнюю минуту или даже секунду: наша команда подберет вам самый лучший вариант на самых выгодных условиях. |
| It's my Little Book of Calm... | Это моя "Книжечка умиротворения"... |
| Chairman Mao's Little Red Book. | Красная книжечка Председателя Мао. |
| The Little Book of Calm. | "Книжечка умиротворения". |
| I need The Little Book of Calm, do you have it? | У вас есть "Книжечка умиротворения", мне нужна "Книжечка умиротворения", у вас она есть? |
| The Orgelbüchlein ("Little Organ Book") BWV 599-644 is a collection of 46 chorale preludes for organ written by Johann Sebastian Bach. | Органная книжечка (нем. Orgelbüchlein), BWV 599-644 - сборник из 46 хоральных прелюдий для органа Иоганна Себастьяна Баха. |
| This is the complete list of cities in Agrigento in which you can book hostels and other types of cheap accommodation with Hostelsclub. | Полный список городов в Агридженто в которых Вы можете заказывать хостелы и другие типы дешевого проживания с Hostelsclub. |
| Why book separate rooms? | Зачем заказывать отдельные номера? |
| Java application allows Moroko book calls over the Internet from your mobile. | Ява приложение Могоко позволяет заказывать звонки через интернет с мобильного. |
| Why order six copies of the same book? | Зачем заказывать 6 копий одой и той же книги? |
| Clowns and petting zoos book months in advance. | Клоунов и зоопарки за месяцы надо заказывать. |
| Do you think anyone noticed we went off book? | Как ты думаешь, кто-нибудь заметил, что мы отошли от либретто? |
| We're going back to work on the book right after class. | Мы вернемся к работе над либретто сразу после курсов. Ах, "мы"? |
| It was written by Michael Kunze (book and lyrics) and Sylvester Levay (music), the authors of the musicals Elisabeth, Mozart! and Marie Antoinette. | Его авторы - Михаэль Кунце (либретто) и Сильвестр Левай (музыка), авторы мюзиклов «Элизабет», «Моцарт!» и «Мария-Антуанетта». |
| Have you got a brilliant book for the read-through this afternoon? | У тебя есть на руках блестящее либретто к сегодняшней читке? |
| Wildflower or The Wildflower (as styled on the sheet music), is a musical in three acts with book and lyrics by Otto Harbach and Oscar Hammerstein II and music by Herbert Stothart and Vincent Youmans. | Wildflower (с англ. - «дикий цветок») - мюзикл в трёх действиях на сюжет и либретто Отто Харбаха и Оскара Хаммерштейна II и музыку Герберта Стотарта и Винсента Юманса. |
| The earliest I could book you for is Monday. | Самое раннее, когда я смогу вас зарегистрировать, это в понедельник. |
| Could you book my suspect please, Sergeant? | Не могли бы вы зарегистрировать, в чем меня подозревают, сержант? |
| Let this officer book you in and then you can register your complaint. | Дайте этому офицеру вас оформить, тогда сможете зарегистрировать свою жалобу. |
| To register for this key industry gathering, click on "Register now" at the top of this page - you will receive a discount of 100 Euros if you book by 27th August 2010. | Нажмите на «РЕГИСТРАЦИЯ» в правом верхнем углу страницы, чтобы зарегистрировать делегатское место на это мероприятие. При регистрации до 30го июля Вы сможете получить скидку в 200 Евро. |
| Next you can turn your attention to the OFFLINE ADDRESS BOOK folder. | Теперь рассмотрим папки автономной адресной книги OFFLINE ADDRESS BOOK. |
| It is thought to be a version of an earlier melody sung in a church gallery setting; a conjectural reconstruction of this earlier version can be found in the New Oxford Book of Carols. | Эта версия может быть ранней церковной мелодией, и, предположительно, её реконструкцию можно найти в «New Oxford Book of Carols». |
| Paul consulted with the Spracklens, who were both living in San Diego at the time, to make the TRS-80 version an instant success with the help of Hayden Book's newly established software division: Hayden Software. | Пол посоветовался с Спраклинс, которые оба жили в Сан-Диего в то время, чтобы сделать версию для TRS-80 коммерчески успешной с помощью недавно созданного программного подразделения Hayden Book: Hayden Software. |
| The letters were expanded and translated by Malecki's son, who published the Sudovian Book in 1561. | Их содержание было дополнено сыном Малецкого и опубликовано им в 1561 году под названием Sudovian Book. |
| Illustration for a chapter capital in the 1895 edition of The Two Jungle Books (1895), a compilation of The Jungle Book and The Second Jungle Book, both by his son, Rudyard Kipling. | Иллюстрация к главе Второй Книги Джунглей (1895), компиляции The Jungle Book и The Second Jungle Book, автора Редьярда Киплинга. |