| She said his book was about his time in Naval Intelligence. | Она сказала, что его книга о его работе в военно-морской разведке. |
| It's the perfect book for you because the first five pages and the last five pages are the whole book. | Это же просто идеальная книга для вас, потому что первые пять страниц и последние пять страниц и есть вся книга. |
| I thought you needed the Book of RAU to finish it. | Мне казалось, для этого тебе нужна Книга Рау? |
| Well, assuming the book's accurate, yes. | Если книга точна - да. |
| You don't need the book. | Тебе не нужна книга. |
| You know, I did see Diana writing in her planner once, and there was a little book next to it. | Знаешь, я видела как, однажды, Дайана писала в своем ежедневнике и рядом была маленькая книжка. |
| Enjoy the new book. | Надеюсь, тебе понравится новая книжка. |
| Interesting book you've got out there. | Книжка у вас там интересная. |
| He kept an appointment book. | У него была записная книжка. |
| All the copies sold quickly and threw the book into its second publication in the same year. | Журнал имел успех, и первая книжка вышла вторым изданием в том же году. |
| The book store was established by John M. Watkins, a friend of Madame Blavatsky, in 1897 at 26 Charing Cross. | Книжный магазин был создан Джоном М. Уоткинсом, другом мадам Блаватской, на Чаринг-Кросс 26 в 1897 году. |
| So she got you to join a book club? | Так ей удалось записать тебя в книжный клуб? |
| The Book Centre for Children and Adolescents, supervised by the Ministry of Education and active in education, has been managed for many years by a woman. | На протяжении многих лет женщина возглавляет Книжный центр для детей и подростков, который работает под руководством Министерства образования и играет активную роль в области образования. |
| It's a bloody book shop! | Это же книжный магазин! |
| The structure of the ISPU includes: five educational buildings; two campus hostels; extensive fundamental library, the book fund of which has more than 1 million book units; sports facilities complex; recreation center in the town of Plyos. | В структуру университета входят: пять учебных корпусов, два общежития Студенческого городка, обширная фундаментальная библиотека, книжный фонд которой насчитывает более 1 миллиона единиц хранения, комплекс спортивных сооружений, пансионат в г. Плесе. |
| His Government planned to issue a reference book on human rights and was once again organizing various seminars on that question. | Его правительство планирует издать справочник о правах человека, и оно вновь проводит различные семинары по этому вопросу. |
| You're going to buy me a calorie book? | Ты купишь мне справочник калорий? |
| You must have a book. | У вас должен быть справочник. |
| Where do you even find a phone book at this point? | Где вы вообще справочник найдете? |
| To ensure higher standards of hazard resilience, a guide book on safe school construction was developed and translated into Chinese, Bahasa and Hindi for dissemination at the local level. | Для того чтобы деятельность в целях повышения способности противостоять бедствиям осуществлялась на основе более высоких стандартов, был подготовлен и переведен на китайский язык, языки бахаса и хинди справочник по строительству обеспечивающих безопасность людей школьных зданий, предназначенный для распространения на местном уровне. |
| I forgot my calculus book at Charlotte's the other night. | Я как-то вечером забыла у Шарлотты свой учебник. |
| I forgot my chemistry book. | Я забыла учебник по химии. |
| You know, I'm just grabbing a book. | Я зашел взять учебник. |
| We've done a briefing book, so read up. | Учебник прочитан, с этим всё. |
| Gravitation is a physics book on Einstein's theory of gravity, written by Charles W. Misner, Kip S. Thorne, and John Archibald Wheeler and originally published by W. H. Freeman and Company in 1973. | Гравита́ция (англ. Gravitation) - широко известный учебник по теории относительности Эйнштейна авторства Чарльза Мизнера, Кипа Торна и Джона Уилера, который впервые был опубликован издательством W. H. Freeman and Company в 1973 году. |
| You can search for and book flights 24 hours a day, 7 days a week. | Вы можете выбрать интересущие Вас рейсы и забронировать их 24 часа в сутки, 7 дней в неделю. |
| Well I tell you what, when you get the hotel fixed up, I'll come and stay there so you can book me a room now. | Ладно, я скажу вот что, когда вы почините отель... я приеду и остановлюсь там, так что можете забронировать мне комнату. |
| Book Hotel Aloft Dallas Downtown Dallas online and save. | Забронировать Отель Aloft Dallas Downtown Даллас онлайн и сохранить. |
| Book Hotel Landgasthof Eschenhof Munich online and save. | Забронировать Отель Landgasthof Eschenhof Мюнхен онлайн и сохранить. |
| They already book a cleaner? | Они уже забронировать чище? |
| Please note that you should book the hotel yourself. | Просьба учесть, что Вам необходимо самим заказать номер в гостинице. |
| Sessions can be book at the time of arrival at the residence. | Сеансы можно заказать при во время заезда в отель. |
| I was wondering, could I book another appointment? | Хочу поинтересоваться, могу ли я заказать ещё одну встречу? |
| You take out your mobile phone, scan the QR Code and will instantly get more information and a link to a website where you can book your tickets. | Вы вынимаете свой мобильный телефон, просматриваете Код QR и немедленно получаете огромное количество информации и ссылок с вебсайтом, где Вы можете заказать свои билеты. |
| You can book a private evening, and have a selectively laid table. | Можётё забронировать частный вёчёр и заказать особо накрытый стол в нашём кафё. |
| That still doesn't explain how Hazel's record book was found in your room. | Всё равно, это не объясняет, почему у вас в комнате нашли журнал Хейзел. |
| Once we find the right magazine, and everyone starts talking, then the book offers will come in. | Когда мы найдем нужный журнал и заставим всех говорить об этом, появятся и предложения насчет книги. |
| The grade book is a thing. | Журнал - это вещь. |
| That grade book is my life. | Этот журнал - моя жизнь! |
| The journal publishes an annual supplement in book form called Surveys in Differential Geometry. | Главный редактор журнала Яу Журнал также печатает ежегодное дополнение в виде книги под названием Surveys in Differential Geometry. |
| In the epilogue, he acquires a signed copy of Tricia's book (and perhaps even struck up a romance with her). | В концовке фильма он приобретает подписанную книгу Триции (и возможно даже начал роман с нею). |
| The review in the New York Tribune described the book as "a serious historical novel, embracing a romantic courtship and many events on land and sea, in Maryland and in England, which involve famous personages like Washington, Fox and Horace Walpole." | Обзор в New York Tribune характеризует книгу как «серьёзный исторический роман, включающий в себя романтические отношения и многие события на суше и на море, в Мэриленде и в Англии, в которых принимают участие известные персонажи, такие как Вашингтон, Фокс и Хорас Уолпол». |
| The Eight received positive reviews from the San Francisco Chronicle and the Los Angeles Times Book Review. | Роман получил положительные отзывы от The San Francisco Chronicle и The Los Angeles Times Book Review. |
| I drool and cackle every time I watch that film, because it is so harmonious with what I felt when I wrote the book. | Каждый раз, когда я смотрю этот фильм, я пускаю слюни и радостно хихикаю, потому что он необычайно гармонирует с теми чувствами, которые я испытывал, когда писал этот роман». |
| This novel attempted to address the apparent contradiction of whether the Antichrist could be slain by just one of the "Seven Sacred Daggers of Megiddo" as premised in Omen III, or only by all of them as stated in the first book and film. | Этот роман отвечает на вопрос о том, что будет, если Антихриста убить лишь одним из семи священных кинжалов (что и было сделано в «Последней схватке»), а не всеми сразу, как предполагалось в первом романе и фильме. |
| The Group of Eminent Persons appointed to explore these themes has completed its work and has presented me with the aforementioned book. | Группа видных деятелей, назначенная для изучения вышеупомянутых тем, завершила свою работу и представила мне вышеупомянутый сборник. |
| In 1990 a statute book containing revised (sharpened) provisions was published. | В 1990 году был издан сборник законодательных актов, содержащих пересмотренные (усовершенствованные) положения. |
| Produce a book of abstracts of all the posters and papers presented at the conference, in accordance with the approved guidelines; | а) выпускает сборник тезисов, почерпнутых из всех плакатов и документов, представленных на конференции, в соответствии с утвержденными руководящими принципами; |
| A collection of short stories titled "The Green Comet" was his first book publication. | Сборник из 65 миниатюрных рассказов под названием «Зелёная комета» стал его первой книжной публикацией. |
| Several men wrote of their affection for her, including Rufus Wilmot Griswold, to whom Osgood dedicated a book of poetry. | Несколько мужчин признавались ей в своих чувствах, в том числе Руфус Уилмот Гризвольд, которому Осгуд посвятила поэтический сборник. |
| I might do a book someday. | Может, когда-нибудь я издам альбом. |
| I have a whole book of cooter shots under my bed. | У меня под кроватью целый альбом. |
| No, he took the real book away! | Настоящий альбом он забрал. |
| Some time in the late 1960s or early 1970s, Burroughs recorded an extensive passage from the book which was issued on a record album. | В конце 1960-х - начале 1970-х Берроуз записал значительный кусок текста, планируя издать его как альбом. |
| In the United States, the first print run of Wild Arms 5 came in a commemorative "Series 10th Anniversary" box and included an art book featuring character art from all five Wild Arms games. | В США релиз игры Wild Arms 5 вошёл в юбилейную коробку и включал альбом, в котором были описаны действия персонажей из всей серии Wild Arms. |
| Nematzadeh, I brought your book. | Нематсаде, я принёс твою тетрадь. |
| Where is you maths book? | Где твоя тетрадь по математике? |
| Professor Nemur looked in my exercise book. | Профессор Немюр почитал мою тетрадь. |
| The tzaddik kept his book of sins for his students to discover. | Цадик вел эту тетрадь специально, чтоб её нашли ученики, но свои другие грехи... |
| But a young German doctor picks up Archie Cochrane's exercise book and says to his colleagues, "This evidence is incontrovertible. | Однако молодой немецкий доктор берёт тетрадь Кохрейна и говорит своим коллегам: "Этот вывод неопровержим. |
| Was your duty to simply give them a book? | Разве твой долг заключается в том, чтобы просто передать им блокнот? |
| No, this is a purple note book. | Нет, это же фиолетовый блокнот. |
| It isn't your book. | Это не твой блокнот. |
| Give us Dr Maru's note book. | Отдайте блокнот доктора Мару. |
| And you can write that down in your book. | Так и запишите в свой блокнот. |
| We can't make a deal on a book that's been plagiarized. | Мы не можем заключить контракт на издание книги, которую Вы незаконно скопировали. |
| The Service also contributed chapters to a book on protracted refugee situations and another volume on post-conflict peacebuilding. | Служба также подготовила отдельные главы для книги о затяжных случаях разрешения ситуаций с беженцами и еще одно издание по вопросам постконфликтного миростроительства. |
| Mongolia believed that the publication of a book for the general public on the major achievements of the United Nations over 60 years would be another valuable addition to the anniversary activities planned by the Department of Public Information. | Монголия считает, что издание книги для широкой общественности, посвященной основным достижениям Организации Объединенных Наций за 60 лет ее деятельности, станет еще одним ценным вкладом страны в программу мероприятий, запланированных Департаментом общественной информации по случаю этой годовщины. |
| In March 2008, a deluxe hardcover version of the book was released, featuring recoloring of the book by Brian Bolland. | В марте 2008 года, подарочное издание в твёрдой обложке комикса было выпущено, включающее новые цвета комикса, написанные Брайаном Болландом. |
| The Times obtained a copy of the forthcoming book and reported Thursday evening that the President's top aides conducted "extensive group-sessions and polling in late 2011" to gauge whether the dumping Biden could help bolster Obama's waning re-election hopes. | Издание The Times получило экземпляр готовящейся к выходу книги и сообщило в четверг вечером, что ближайшие помощники президента провели «масштабные исследования в фокус-группах и опросы общественного мнения в конце 2011 года», чтобы оценить, может ли исключение Байдена помочь поднять угасающие надежды на переизбрание Обамы. |
| You can access the reservation form for each tour by clicking on its 'book now' button. | Вы можете видеть форму для бронирования каждого тура, нажимая на кнопку "бронировать сейчас". |
| Please book in advance (limited number of people have surgery...) The regime plans to allow staff to expand its operation with future weekend. | Просьба бронировать заранее (ограниченное количество людей хирургии...) Режим планы позволяют сотрудникам расширить свои операции в будущем выходные. |
| Can I book platforms one by one? | Могу ли я бронировать конкретные порталы? |
| Presently you can book seats on all regular "AeroSvit" flights, which leave not earlier, than in 6 hours and not later than 12 months from the moment of ticket booking. | В настоящее время Вы можете бронировать места на все регулярные рейсы авиакомпании «Аэросвит», которые отправляются не раньше, чем через 6 часов и не позже 12 месяцев с момента бронирования билета. |
| When you join Expo Club you will be able to enjoy personalised treatment and exclusive benefits whenever you book directly with the hotel/resort through our website, or by phone or fax. | Став членом Экспо Клуб возможно не только наслаждаться персонально но и иметь личные преимущества если бронировать билеты непосредственно в отеле через наш сайт, по телефону или факсу. |
| That little yellow vaccine book the doctor gave me is back at the villa. | Та жёлтая книжечка с прививками, которую врач дал, осталась на вилле. |
| It's my Little Book of Calm... | Это моя "Книжечка умиротворения"... |
| Well, the book is relly interesting. | Ну да, книжечка занимательная. |
| And the King's gold stick of the bed chamber or some such liked my little book on Browning. | А королевскому камергеру, или "золотому жезлу" , или кому-то вроде этого понравилась моя книжечка о Браунинге. |
| The Little Book of Calm. | "Книжечка умиротворения". |
| That we should book all activities and tours... | Что мы должны заказывать все экскурсии и туры. |
| The bureaux of such bodies must make a realistic assessment of their needs and book services well in advance, bearing in mind that his Department was flexible up to a point in terms of the volume of work it could handle. | Бюро таких органов должны проводить реалистичную оценку своих потребностей и весьма заблаговременно заказывать услуги, принимая во внимание, что его Департамент может проявлять гибкость лишь до определенного предела с учетом объема работы, с которым он может справиться. |
| Why book separate rooms? | Зачем заказывать отдельные номера? |
| Java application allows Moroko book calls over the Internet from your mobile. | Ява приложение Могоко позволяет заказывать звонки через интернет с мобильного. |
| Why order six copies of the same book? | Зачем заказывать 6 копий одой и той же книги? |
| Can't I just read the book? | Разве мне нельзя просто прочитать либретто? |
| It was written by Michael Kunze (book and lyrics) and Sylvester Levay (music), the authors of the musicals Elisabeth, Mozart! and Marie Antoinette. | Его авторы - Михаэль Кунце (либретто) и Сильвестр Левай (музыка), авторы мюзиклов «Элизабет», «Моцарт!» и «Мария-Антуанетта». |
| Most of the big shows use one to reshape the book. | Большинство больших шоу привлекают драматурга, чтоб он переписал либретто. |
| Have you got a brilliant book for the read-through this afternoon? | У тебя есть на руках блестящее либретто к сегодняшней читке? |
| Opera librettos are authoritatively transcribed in IPA, such as Nico Castel's volumes and Timothy Cheek's book Singing in Czech. | Существуют авторитетные транскрипции оперных либретто, такие как труды Нико Кастела и книга Тимоти Чика «Пение на чешском». |
| The earliest I could book you for is Monday. | Самое раннее, когда я смогу вас зарегистрировать, это в понедельник. |
| Could you book my suspect please, Sergeant? | Не могли бы вы зарегистрировать, в чем меня подозревают, сержант? |
| Let this officer book you in and then you can register your complaint. | Дайте этому офицеру вас оформить, тогда сможете зарегистрировать свою жалобу. |
| To register for this key industry gathering, click on "Register now" at the top of this page - you will receive a discount of 100 Euros if you book by 27th August 2010. | Нажмите на «РЕГИСТРАЦИЯ» в правом верхнем углу страницы, чтобы зарегистрировать делегатское место на это мероприятие. При регистрации до 30го июля Вы сможете получить скидку в 200 Евро. |
| She was on the cover of Galore magazine and Carine Roitfeld's CR Fashion Book in 2014. | Она также была на обложке журнала Galore и CR Fashion Book Карин Ройтфельд в 2014 году. |
| Orbit Publishing Director Tim Holman relocated to New York to establish Orbit US as an imprint of Hachette Book Group USA. | Тим Холман, издательский директор Orbit, переехал в Нью-Йорк для создания Orbit US, как импринта «Hachette Book Group USA». |
| Deyes signed a book deal with Blink Publishing in 2014, with his debut book The Pointless Book due for release in September of the same year. | Дэйс заключил контракт на книгу с Blink Publishing в 2014 году, его дебютная книга «The Pointless Book» вышла в сентябре этого же года. |
| Payment may be performed in any comfortable currency: American dollars, Euro and others; more detailed information read at site of registration (for Phone Book and Power Phone Book). | Оплату можете произвести удобной для Вас денежной единицей: российскими рублями, украинскими гривнами, американскими долларами WebMoney, PayCash и другими; более подробную информацию читайте на сайте регистратора (для программ Телефонный справочник и Power Phone Book). |
| Price wrote up the case in Leaves from a Psychist's Case Book (1933) in a chapter called "The Cheese-Cloth Worshippers". | Позднее Прайс описал это дело в своей книге Leaves from a Psychist's Case Book, в главе «Любители Серпянки» (The Cheese-cloth Worshippers). |