Your book... it's not going to be about that serial bomber a couple years ago, is it? |
А твоя книга... случайно не о том серийном взрывателе, который был пару лет назад? |
But, but it's a book, and we can get it for cheap, and there's a lot of crazy cat ladies out there on the Internet that are going to eat it up. |
Но это книга, и мы можем получить ее задешево. и есть множество помешанных на кошках дамочек сидящих в Интернете, которые съедят это. |
No, no, no, this isn't Adam's book. |
Нет, нет, нет, это не книга Адама. |
We can put word out on the street that Cole's book is found and up for sale. |
А что, если мы пустим слух, будто книга Коула найдена и выставлена на торги? |
The book is "Out of Darkness," and its author, Sidney Prescott, is here with us today. |
Книга называется "Из темноты" и её автор Сидни Прескотт, сегодня здесь, с нами |
Yes, I'm a fan, but I really don't appreciate being mocked. I know that "supernatural's" just a book, okay? |
Да, я фанат, но мне действительно не нравится, когда надо мной смеются. я знаю, что "Сверхъестественное" - это просто книга, да? |
"I liked your book," he said, "but I wish you had written it differently." |
"Мне понравилась ваша книга", сказал он, "но я бы хотел, чтобы вы написали ее по-другому." |
So, what I will show you is... it's a rather boring book, but I'm afraid sometimes you have to do boring books because your sponsors aren't necessarily interested in fiction and entertainment. |
То, что я покажу... скорее скучная книга, но я боюсь, вам иногда приходится писать скучные книги, потому что ваши спонсоры не всегда увлекаются фантастикой и весельем. |
But I was thinking about this, and I realized that although my new book makes me happy, and I think would make my mother happy, it's not really about happiness. |
Но я думал об этом и понял, что несмотря на то, что моя новая книга делает меня счастливым, и я думаю, сделает счастливой мою маму, она не совсем про счастье. |
And I'm going, what do I do with this notoriety that the book has brought? |
И я думаю, что мне делать со всем этим, с этой известностью, которую принесла эта книга? |
The Fellowship of the Ring, book 1, chapter 2: "The Shadow of the Past". |
«Братство Кольца», книга I, глава 2 «Тень прошлого». |
The book was published simultaneously in the United Kingdom, France, Germany, Italy, Spain, Norway, Denmark, Sweden, the Netherlands, Finland and Portugal, when it appeared in March 1966. |
Книга была опубликована в марте 1966 года одновременно в Англии, Франции, Германии, Италии, Испании, Норвегии, Дании, Швеции, Нидерландах, Финляндии и Португалии. |
Fleming's biographer Henry Chandler observes that the novel "received polite and rather sad reviews, recognising that the book had effectively been left half-finished, and as such did not represent Fleming at the top of his game". |
Биограф Флеминга Генри Чендлер отмечает, что роман «получил вежливые и довольно печальные отзывы, отмечавшие, что книга была очевидно незаконченной и не является вершиной творчества Флеминга». |
The book was first published in hardcover by the Julian Press Julian Messner, in 1951, and published again in 1987, by Crown Publishing Group. |
Первый раз книга была выпущена в 1951 году издательством Julian Messner (англ.)русск., а повторно переиздана в 1987 году Crown Publishing Group (англ.)русск... |
In some cases, you can even show or share data (video, audio, text and other files) publicly or to a selected group of identities and allow other identities to edit your data (i.e. a calendar or an address book). |
В некоторых случаях вы также можете выкладывать вашу информацию (видео, аудио, тексты etc) в публичный доступ либо открывать для определённых групп, и позволять другим пользователям редактировать её (например, календарь и адресная книга). |
In an interview on Marketing Update, Scott stated that besides the fast pace of change in marketing, another motivation for the new edition was that the book had been incorporated into the curriculum of many universities. |
В интервью для «Marketing Update», рассказывая о «Новых правилах маркетинга и PR», Скотт утверждал, что переиздание книги было вызвано не только быстрыми переменами в маркетинге, но и тем, что книга вошла в списки литературы многих университетов. |
In 1930 his first published book, Poems (1930), was accepted by T. S. Eliot for Faber and Faber, and the same firm remained the British publisher of all the books he published thereafter. |
В 1930-м году его первая опубликованная книга стихов (Poems) была принята Т. С. Элиотом в издательстве Faber and Faber, которое впоследствии опубликовало и все остальные книги Одена. |
The first book in Lithuanian, prepared by Martynas Mažvydas, was printed in Königsberg in 1547, while the first Lithuanian grammar, Daniel Klein's Grammatica Litvanica, was printed there in 1653. |
Первая книга на литовском, подготовленная Мартинасом Мажвидасом, была напечатана в Кёнигсберге в 1547, так же как и первая литовская грамматика, Grammatica Litvanica Даниила Клейна, напечатанная здесь в 1653. |
Okay, our book will be about an orphan who goes to a magical school where he discovers he's... a vampire! |
Итак, книга будет о сироте, который ходит в магическую школу, и там обнаруживает, что он... вампир! |
The book was the key, wasn't it? |
Книга была ключом, не так ли? |
I mean, you know, someone else might have the same book and copied the name and the music, the melody and, you know... |
Я имею в виду, что у кого-нибудь может быть такая же книга и он скопировал название и мелодию. |
In 1936 Cornell University Press published a book in English (and later in Russian) titled Applied Radiochemistry, which contained the lectures given by Hahn when he was a visiting professor at Cornell University in Ithaca, New York in 1933. |
В 1936 году вышла его книга с названием «Applied Radiochemistry» (Прикладная радиохимия) на английском языке (позже она вышла и по-русски), которая содержит собрание лекций, прочитанных Ганом в Корнеллском Университете в городе Итака штата Нью Йорк в США. |
A book reputed to have been written by Satan himself |
Книга, авторство которой приписывают Сатане? |
The book is a travelogue and biological record, but also reveals the two men's philosophies: it dwells on the place of humans in the environment, the interconnection between single organisms and the larger ecosystem, and the themes of leaving and returning home. |
Книга не только представляет собой путевые заметки и биологические записи, но и проливает свет на философский взгляды двух мужчин: в ней рассмотрены место человека в окружающей среде взаимосвязь между отдельными организмами и более широкой экосистемой, а также темы отбытия и возвращения домой. |
Kirkus Reviews stated that the book was "a welcome introduction to a major author and a pleasure for fans of contemporary European literature." |
Kirkus Reviews заявил, что книга стала «прекрасным введением в творчество крупного автора и истинным удовольствием для любителей современной европейской литературы». |