| That was in 1956, when the book was first published. | Это было в 1956 году, когда впервые была опубликована эта книга. |
| It is planned that the book be published in the three official working languages of the ECE. | Планируется, что эта книга будет опубликована на трех официальных рабочих языках ЕЭК. |
| The book, which was recently cleared for publication, is now being processed and should soon be available for distribution. | Эта книга, решение об издании которой было недавно утверждено, в настоящее время находится в процессе подготовки и вскоре будет готова для распространения. |
| A book on the detailed estimates will be published in 2003. | Книга, в которой будут приведены подробные оценочные данные, будет опубликована в 2003 году. |
| The first illustrated book will be on water and will mark the International Year of Freshwater. | Первая иллюстрированная книга будет посвящена воде, и ее выпуск будет приурочен к Международному году пресноводных ресурсов. |
| The book, entitled Regarding Diversity, is expected to be completed in 1998. | Ожидается, что книга под названием "Учет многообразия" будет подготовлена в 1998 году. |
| The book had been written following an invitation from the Government that held its copyright. | Эта книга была написана по просьбе правительства, которое являлось держателем авторского права на эту книгу. |
| The "Blue book" contains a list of all the bottlenecks and missing links which European Governments considered it necessary to identify. | «Синяя книга» содержит перечень всех узких мест и недостающих звеньев, которые правительства европейских стран сочли необходимым обозначить. |
| The book of Genesis reminds us that man was made to coexist peacefully with his environment. | Книга Бытия напоминает нам о том, что человек был создан для того, чтобы жить в гармонии с окружающей средой. |
| The golden book of peace, with which Honduras salutes the United Nations, holds our greatest aspirations. | Золотая книга мира, которой Гондурас приветствует Организацию Объединенных Наций, воплощает наши самые смелые чаяния. |
| But the book does not tell us what "depression economics" is supposed to replace. | Книга, однако, не предоставляет определения того, что именно предположительно заменила «депрессия». |
| A dramatic book that was published just before the referendum on the constitution sheds light on who is behind these machinations. | Драматическая книга, опубликованная незадолго до референдума по конституции, проливает свет на то, кто стоит за этими махинациями. |
| Your book becomes bigger. Impossibly big. | Ваша книга становится все больше. Невозможно большой. |
| The book, written by a team of scientists, predicted disastrous shortages and mass starvation due to population pressure. | Книга, написанная командой ученых, предсказала бедственные нехватки и массовое голодание из-за демографического давления. |
| A book on the measures needed to combat organized crime and corruption has also been published as a result of the sessions. | По итогам этих занятий была также опубликована книга о мерах, необходимых для борьбы с организованной преступностью и коррупцией. |
| A book on the most effective measures to combat organized crime has been printed in cooperation with UNPREDEP. | В сотрудничестве с СПРООН была напечатана книга о наиболее эффективных мерах по борьбе с организованной преступностью. |
| A book launch for the Spanish language version was held in April 2004. | На испанском языке эта книга вышла в апреле 2004 года. |
| Annex 5: White book on Mali's "Northern Problem". | Приложение 5. "Белая книга" по "проблеме Севера" Мали. |
| He said that the white book should be available later also in the University website. | Он сообщил, что чуть позднее эта "белая книга" будет также помещена на веб-сайт университета. |
| It should be stressed at this point that the book Children Before Everything has been translated into Croatian in cooperation with UNICEF. | Здесь следует подчеркнуть, что в сотрудничестве с ЮНИСЕФ на хорватский язык была переведена книга "Дети прежде всего". |
| Another such book is entitled They Dare to Speak Out. | Еще одна такая книга озаглавлена «Они еще смеют выступать». |
| This book is expected to be launched in the beginning of 2005. | Ожидается, что данная книга будет опубликована в начале 2005 года. |
| Entitled Refugee Women, the book contains 39 portraits of refugee women. | Эта книга под названием "Женщины-беженцы" содержит 39 очерков о женщинах-беженцах. |
| The book highlights the achievements of the United Nations in the last 10 years. | Книга посвящена результатам деятельности Организации Объединенных Наций в последние 10 лет. |
| A book containing the Italian version of the Durban Declaration and Programme of Action was also launched. | Была также издана книга, содержащая Дурбанскую декларацию и Программу действий на итальянском языке. |