His Comic Sections: The Book of Mathematical Jokes, Humour, Wit and Wisdom is a book which combines two of his passions. |
Его Книга математических шуток, юмора, ума и мудрости - это книга, в которой сочетаются две его страсти. |
The Kebra Nagast means The Book of Kings and it is the most sacred book of the Ethiopians. |
Кебра Нагашт в переводе Книга Царей и это самая священная книга Эфиопии. |
Where are the book and pencil? The book's on the table, and the pencil's on the windowsill. |
Где книга и карандаш? Книга на столе, а карандаш лежит на окне. |
In 1929, Couchoro's first book, L'Esclave, was published in Paris, the second novel published by an African in French, but the book remained obscure for years. |
В 1929 году первая книга Кушоро «L'Esclave», которая была опубликована в Париже; второй роман, опубликованный африканцем по-французски, но книга годами оставалась неизвестной. |
In 2000, the book received the Children's Book Award from the Firecracker Alternative Book Award. |
В 2000 году книга получила Детскую книжную премию от Firecracker Alternative Book Award. |
Book critics such as Michael A. Rogers of Rolling Stone shared the sentiment but the book struck a chord with readers. |
Литературные критики, такие как Майкл А. Роджерс из журнала Rolling Stone разделяли это чувство, но книга задела струну в душе читателей. |
Lyndall Urwick describes him as "the British management movement's greatest pioneer" in his book Golden Book of Management. |
Линдалл Урвик в своей книге «Золотая книга управления» описывает Раунтри как «величайшего первопроходца британского управленческого движения». |
The book was listed as on The New York Times Book Review 100 Notable Books of the Year in 2012. |
Книга вошла в составленный газетой «The New York Times» список ста стоящих внимания книг 2012 года. |
The writer of the book on Oprah's Book of the Month Club is a phonih. |
Автор книги в клубе Опры "Книга Месяца" - мошенник. |
Was my book selected for Joan's Book Club? |
Моя книга попала в книжный клуб Джоан? |
John Dee bound the book with a spell so that no one could access any part of it unless the book was whole, to make sure the magic within it could not spread widely. |
Джон Ди связал книгу заклинанием, которое не позволяет получить доступ к частям книги если книга не целая, чтобы убедиться, что магия в ней не могла широко распространиться. |
At first, only the stories already in the book come to life, but as the book gains power, those stories can be changed, new stories added, rewriting reality. |
Поначалу только те истории, которые уже в книге, будут оживать, но когда книга наберёт силу, эти истории могут быть изменены, новые истории могут быть добавлены, можно будет переписать реальность. |
The Book of Common Prayer (BCP) is the foundational prayer book of Anglicanism. |
Книга общих молитв - The Book of Common Prayer (BCP) - это традиционный молитвенник Церкви Англии. |
Matthäus Schwarz compiled a Klaidungsbüchlein or Trachtenbuch (usually translated as "Book of Clothes"), a book cataloguing the clothing that he wore between 1520 and 1560. |
Известен в истории моды как заказчик рукописного иллюстрированного сборника Klaidungsbüchlein, или Trachtenbuch («книга одежд») - своего рода каталога костюмов, которые он носил в период между 1520 и 1560 годами. |
Critics of the Book of Mormon have argued that there are words and phrases in the book that are anachronistic with archaeological findings. |
Книга Мормона содержит целый ряд слов и фраз, которые считаются анахронизмами, ибо находятся в противоречии с археологическими находками. |
Thanks to the American fame Posner as a leading US-Soviet television bridges, the book received considerable attention (e.g., for 12 weeks in a book kept in bestseller list New York Times). |
Благодаря американской известности Познера в качестве ведущего советско-американских телевизионных мостов, книга получила широкий резонанс (в частности, в течение 12 недель книга держалась в списке бестселлеров газеты New York Times). |
Godwin had read her Letters Written in Sweden, Norway, and Denmark and later wrote that If ever there was a book calculated to make a man in love with its author, this appears to me to be the book. |
Годвин прочёл её «Письма, написанные в Швеции, Норвегии и Дании» и позже писал: «Если когда-либо была книга, рассчитанная на то, чтобы сделать мужчину влюблённым в автора, вот это, мне кажется, та книга. |
The Liber feudorum maior (or LFM, medieval Latin for "great book of fiefs"), originally called the Liber domini regis ("book of the lord king"), is a late twelfth-century illuminated cartulary of the Crown of Aragon. |
Liber feudorum maior (LFM, средневековая латынь «Великая книга феодов»), первоначально называлась Liber domini regis («Книга короля»)) - это иллюминированный манускрипт королевства Арагон конца XII века. |
The fifth book, Snake Bite was published in hardback in October 2012 and the sixth book, Knife Edge was published in September 2013. |
Пятая книга, Укус Змеи была опубликована в твердом переплете в октябре 2012 года, шестая книга, Острие ножа была опубликована в сентябре 2013. |
As he progressed further, he began to see that the book would have very limited appeal, but equally he was convinced that it was a good book and the best work he had done. |
В процессе дальнейшей работы над книгой он начал понимать, что книга будет иметь очень ограниченную привлекательность, но одновременно был убежден, что это хорошая книга и его лучшая работа. |
It's the perfect book for you because the first five pages and the last five pages are the whole book. |
Это же просто идеальная книга для вас, потому что первые пять страниц и последние пять страниц и есть вся книга. |
Imagine that the author wants the book published and is very unhappy that his manuscript is rotting on a shelf somewhere and decides to take action and so sends the book to another publisher. |
Автор хочет, чтобы книга была издана и очень недоволен тем, что его рукопись гниет на полке где-то, решает принять меры и отправляет книгу в другое издательство. |
He also commented that the book would only make up the first two seasons of the show and that he was still working on the pilot script, as his first script was not close enough to his book for HBO's satisfaction. |
Он также прокомментировал, что книга будет составлять только первые два сезона шоу, и что он всё ещё работает над сценарием пилотного эпизода, так как его первый сценарий не был достаточно близок к его книге, и это не сильно удовлетворяло НВО. |
In the first book (1521), this section has a total of 132 portolan charts, while the second book (1525) has a total of 210 portolan charts. |
В первой книге (1521), этот раздел имеет в общей сложности 132 карты, а вторая книга (1525) в общей сложности 210 карт. |
On 15 January 2008, Lessig announced on his blog that his publishers agreed to license the book under a Creative Commons Attribution-Noncommercial license, and the book in PDF format can be downloaded freely. |
15 января 2008 года Лессиг объявил в своем блоге, что его издатели согласилась лицензировать книгу под лицензией Creative Commons Attribution-Noncommercial, и книга в формате PDF стала доступна в сети интернет. |