You see, our questioning led them to surmise that Tyler's tattoo would eventually lead us to finding the grave, so they came back here, to where they buried the body nine years ago, to move it before we found it. |
Видишь ли, наши расспросы привели их к выводу, что татуировка Тайлера в конечном итоге приведет нас к обнаружению могилы, поэтому они вернулись сюда, где они похоронили тело девять лет назад, чтобы перепрятать его, прежде чем мы найдем его. |
The young man disappears under tragic circumstances, and his poem comes back to us through Orpheus, who was in the car and who claims he doesn't know what became of Cegeste. |
Юноша исчез при трагических обстоятельствах, и его стихи вернулись к нам из рук Орфея, который сидел в машине и который утверждает, что не знает, что стало с Седжестом. |
They're back, and they're all right! |
Они вернулись, и с ними всё в порядке! |
Miss Quinton said that Mrs Boynton was still alive... when she and Lady Westholme started out on their walk... and she was certainly dead by the time they got back. |
Мисс Куинтон сказала, что миссис Бойнтон была ещё жива, когда она и леди Уэстхольм собирались на прогулку, а когда вернулись, она была уже мертва. |
Some 214,000 people went back to Southern Sudan from six neighbouring countries and from other parts of Sudan. UNHCR signed a tripartite agreement with the Governments of Mauritania and Senegal, facilitating the repatriation of some 24,000 Mauritanians who have been in Senegal since 1989. |
Примерно 214000 человек вернулись в южные районы Судана из шести соседних стран и других частей Судана. УВКБ подписало трехстороннее соглашение с правительствами Мавритании и Сенегала, чтобы облегчить репатриацию примерно 24000 мавританцев, которые находятся в Сенегале с 1989 года. |
Bon Jovi was welcomed back, one year later, to see Bon Jovi Boulevard, and to unveil it to its future residents. |
Через год Бон Джови вернулись, чтобы посмотреть на бульвар Бон Джови и представить его будущим жителям. |
That mission was cancelled after the Space Shuttle Challenger disaster and SLC-6 was closed when the Air Force went back to launching satellites on the Titan III and Titan IV rockets. |
Этот полёт был отменён после гибели «Челленджера», а комплекс SLC-6 был закрыт, после того как ВВС США вернулись к практике запуска спутников на ракетах-носителях «Титан». |
According to Weiss, We went back to the Roman fight against the Carthaginians in the Battle of Cannae where the Romans got caught in an encirclement by Hannibal and just slaughtered to the man. |
Уайсс заявил: «Мы вернулись к Римской битве против Карфагенян в Битве при Каннах, где римляне попали в окружение Ганнибала и все были забиты. |
Around 12:00 on August 19 at Koli Point, Brush's patrol sighted and ambushed the Japanese patrol, killing all but five of its members, who escaped back to Taivu. |
Около 12:00 19 августа у мыса Коли, патруль Браша обнаружил японский патруль и организовал засаду, убив всех, кроме пяти человек, которые вернулись к Тайву. |
By 1987, only two Afrikaner households remained in Eldoret, with the rest having moved back to South Africa in the late 1950s and early 1960s, in the aftermath of the Mau Mau rebellion and in anticipation of independence. |
К 1987 году в Эльдорете оставались только 2 семьи африканеров, все остальные вернулись в ЮАР в конце 50-х и начале 60-х годов, после восстания Мау-мау. |
Giordano said: "We went back to a grimmer, darker Batman, and I think that's why these stories did so well..." |
Джордано рассказывал: «Мы вернулись к мрачному и тёмному Бэтмену, и я думаю, поэтому эти истории были приняты так хорошо. |
In his own short speech, Kapor told the audience that his grandparents came from the mountains of Herzegovina, and worked in police, railway companies, in state institutes and they never went back to the mountains. |
В его короткой речью, Карог сообщил аудитории о том, что его дедушка и бабушка пришла с гор Герцеговины, а также работал в полиции, железнодорожных компаний, в государственных институтах, и они никогда не вернулись к горам. |
Did you lie when you got back, about where you'd been? |
Солгали ли вы ей о том, где были, когда вернулись? |
Doctors, it's real good to have... you back, but where's Millburn and Fifield? |
Доктора, я рад, что вы вернулись, но где Миллберн и Файфилд? |
When we got back from Woodbury... I made it all about me. |
когда мы вернулись из Вудбери я все время говорил о себе |
What, we''s, so now suddenly I'm back out of the loop with everything? |
Что, мы вернулись в школу, так что теперь я точно вылез из петли? |
The Ambraciots defeated the left wing of the Acarnanians and Amphilochians, chasing them back to Argos, but they were themselves defeated by the rest of the Acarnanians when they returned. |
В Ambraciots поражение левого крыла Acarnanians и Amphilochians, гнать их обратно в Аргос, но они сами были побеждены остальные Acarnanians когда они вернулись. |
Ever since you got your memories back, ever since you remembered that you're Snow White and Prince Charming, your lives have... they've... |
С тех пор как к вам вернулись воспоминания, как вы вспомнили, что вы Белоснежка и Прекрасный Принц, все пошло... |
After finishing third in 1911-12 the club were promoted to the first division, though they were relegated back to the second division in 1913-14. |
После финиша третьими в сезоне 1911/12 клуб был повышен в первый дивизион, но они были вернулись назад во второй дивизион уже в сезоне 1913/14. |
You're in one place, BANG, you're in another place and then BANG, you're back down. |
Вы находитесь в одном месте, БАХ! - вы находитесь в другом месте, а затем БУМ! - вы вернулись обратно. |
Worse, the bankers are now back at their desks, earning bonuses that amount to more than most workers hope to earn in a lifetime, while young people who studied hard and played by the rules see no prospects for fulfilling employment. |
Хуже то, что банкиры теперь вернулись за свои столы, зарабатывая бонусы, которые превышают то, что большинство рабочих может заработать за всю жизнь, в то время как молодые люди, которые усердно учились и играли по правилам, не видят перспектив трудоустройства. |
Maybe the question isn't why you're leaving, mia, but why you came back in the first place. |
Может быть, вопрос не в том, почему вы меня оставляете, Миа, а почему вы вообще вернулись. |
We're right back where we started, aren't we, darling? |
Мы опять вернулись туда, откуда начали, правда, дорогой? |
Aren't you even a little bit happy to be back on the ship? |
Ты даже ни капли не рад, что мы вернулись на корабль? |
When the Troubles came back, I didn't think I was ready, but it turns out that I was... |
Когда Беды вернулись, я не думал, что был готов, но оказалось, что был... |