The former rebels are back in the fold of the unitary Republic of Indonesia and are fighting on the same side as the Government in the struggle against poverty. |
Бывшие повстанцы вернулись в лоно унитарной Республики Индонезия и сражаются на одной стороне с правительством в войне с нищетой. |
These things that I thought that I was done with just came rushing back |
Все те вещи, с которыми я думал, что покончи, вернулись обратно. |
It all gets back to us starting to communicate, right? |
Мы вернулись снова к началу нашего разговора, правильно? |
The money from the trust probably reverts back to Jack now that Roger's dead, and Alice is most likely the sole beneficiary of the life-insurance policy. |
Вероятно, деньги из траста вернулись обратно к Джеку теперь, когда Роджер мертв, а Элис скорее всего является единственным получателем выплаты по страховке его жизни. |
Now we've returned, drawn back by a coven of witches who threaten the woman carrying my child. |
И сейчас мы вернулись обратно, призванные сообществом ведьм которые угрожали женщине, вынашивающей моего ребёнка |
Against this backdrop, the agreement in December 2005 on the substantive agenda of this Disarmament Commission session, which has finally brought us back to the table, was an important step forward and a welcome sign of progress. |
При таких обстоятельствах достигнутая в декабре 2005 года договоренность относительно вопросов существа, включенных в повестку дня текущей сессии Комиссии по разоружению, благодаря чему мы наконец вернулись за стол переговоров, стала важным шагом вперед и желанным признаком прогресса. |
Following the long period of colonial rule, Malians, like many other African peoples, had fallen back on their religions and their customs in an effort to survive and safeguard their identities. |
После завершения длительного периода колониального правления малийцы, как и многие другие африканские народы, вернулись к своей религии и обычаям, стремясь выжить и сохранить свою самобытность. |
We want these people back, and they should be able to set the agenda, not the people who committed the atrocities in the past. |
Мы хотим, чтобы эти люди вернулись, и именно они должны иметь возможность составлять программы, а не те люди, которые ранее совершали зверства. |
In developing countries, spending on defence rose slightly in the 1970s and 1980s but fell back again to the early 1970s level of about two and a half per cent of GDP. |
В развивающихся странах расходы на оборону несколько возросли в 70-х и 80-х годах, однако затем вернулись к уровню начала 70-х годов, составлявшему примерно 2,5 процента от ВВП. |
Went back to the time when the military ruled through political surrogates, said the OAS made ministro.La Honduran dictatorship against the strings deliver power to the legitimate president Manuel Zelaya in 72 hours or become a pariah in the region. |
Вернулись в то время, когда военные правили через политический суррогат, сказал ОАГ сделал ministro.La Гондураса диктатуру против строки доставить к власти законного президента Мануэля Селайи в 72 часа или стать парией в регионе. |
She and Dan moved back to Huntington, Indiana and opened a joint law practice, Quayle and Quayle. |
Она и Дэн вернулись в Хантингтон., штат Индиана, и открыли совместную юридическую практику, «Куэйл и Куэйл». |
In 2008 the 141 went back to the sea of Okinawa coral in the number of books over the previous year. |
В 2008 году 141 вернулись в море коралловый Окинаве в число книг, по сравнению с предыдущим годом. |
The 1995 election gave the PC Party a large majority, bringing the Tories back into power, however not under their traditional centrist or Red Tory agenda. |
На выборах 1995 Прогрессивно-консервативная партия получила значительное большинство и тори вернулись к власти после долгого отсутствия, однако, уже без их традиционного центристского позиционирования Red Tory. |
After Harrison turned 18 and the immigration problems had been solved, the Beatles went back to Hamburg for another residency at the Top Ten Club, playing from 27 March to 2 July 1961. |
После того как Харрисону исполнилось 18 лет (февраль 1961 года), и иммиграционные проблемы были решены, The Beatles вернулись в Гамбург для возобновления выступлений в клубе «The Top Ten», где пребывали в период с 27 марта по 2 июля 1961 года. |
No, "It's good to have you back"? |
Никакого - "Хорошо, что вы вернулись"? |
She and her husband moved back to the east coast of the U.S. and patented a revised version of the game in 1924; it received U.S. Patent 1,509,312. |
Мэги и её муж вернулись на Восточное побережье США и запатентовали переработанную версию игры в 1924 году (номер патента U.S. Patent 1,509,312). |
In the Villains United special, Flamebird (and the other heroes who vanished to Earth-Two) had made it back to "New Earth" at some point after Infinite Crisis #6. |
В «Villains United» Флеймбёрд (и другие герои, которые исчезли на Земле-два) вернулись к «Новой Земле» в какой-то момент после Infinite Crisis #6. |
Chad, Ryan, Greg and Matt left the ranch in Santa Cruz and went back to their respective homes in California, Illinois and Wisconsin. |
Чад, Райан, Грег и Мэтт покинули ранчо в Санта-Крус и вернулись по своим домам в Калифорнии, Иллинойсе и Висконсине. |
The Convergence (2015) crossover officially retconned the events of Crisis after heroes in that series went back in time to prevent the collapse of the Multiverse. |
Кроссовер «Convergence (2015) официально отменил события кризиса после того, как герои этой серии вернулись вовремя, чтобы предотвратить крах Мультивселенной. |
The expedition had hoped a ship would come by to take them back east, but instead they endured a torturous winter of rain and cold, later returning the way they came. |
Участники экспедиции надеялись, что придет корабль, который забрал бы их обратно на восток, но взамен им пришлось пережить холодную и дождливую местную зиму, после чего они вернулись обратно тем же путём что и пришли. |
After it became known that other tea ships sent to North America had turned back, Hutchinson continued to justify his actions in letters to England, anticipating hearings on the matter once he arrived there. |
После того, как стало известно, что другие чайные корабли, отправленные в Северную Америку, вернулись обратно, Хатчинсон продолжал оправдывать свои действия в письмах в Англию, ожидая слушаний по этому вопросу. |
The most part of Romans and legions, by then, took part in capture of the grounds in the Western Europe, and simply have not returned back. |
Большая часть римлян и легионов, к тому времени, принимали участие в захвате земель в Западной Европе, и просто не вернулись обратно. |
The children returned to Kids' Club, then at 18:00 their mother took them back to 5A, while their father went for a tennis lesson. |
Дети вернулись в клуб, из которого в 18:00 их забрала Кейт, в то время как Джерри находился на уроке тенниса. |
However, with the coming of daylight, they too were cut down and by the evening of 22 January the 141st Infantry Regiment had virtually ceased to exist; only 40 men made it back to the Allied lines. |
Но с рассветом они также были отрезаны и уничтожены: к вечеру 22 января полк буквально прекратил своё существование - только 40 человек вернулись назад. |
A renewed invasion the following year brought the British back, and at that point, Napoleon decided to depose the Spanish king Charles IV and place his brother Joseph on the throne. |
В ходе повторного вторжения на следующий год англичане вернулись обратно, и в это время Наполеон решил сместить короля Испании Карла IV и посадить на испанский трон своего брата Жозефа. |