| During this awareness process, providing professional training and favouring going back to school are two aspects of utmost importance. | В контексте этого процесса ориентирования молодых людей крайне важное значение имеют два аспекта - организация профессиональной подготовки и создание благоприятных условий для того, чтобы молодые люди вернулись в школу. |
| Because it's been two years, and the last three agents we sent to infiltrate his back in body bags. | Потому, что мы уже провозились два года... БРАГА АРТУРО ФОТОГРАФИИ НЕ НАЙДЕНО... а три агента, которых мы пытались внедрить в картель, вернулись в мешках для трупов. |
| Maybe coming back wasn't such a good idea. | Может, зря мы вернулись сюда. |
| Well, I know that the stappords just moved back into town. I bet you they're looking for someone. | Я слышала, что Стаппорды вернулись в город и наверняка подыскивают горничную. |
| He as a bit of a mess, but we all were back in the day. | Он как беспорядок, но мы вернулись в наши дни. |
| I don't know why we came back here when I could be taking you on a tour of the Tenaran ice cliffs. | Не понимаю, почему мы вернулись сюда, когда я могла бы показывать вам тенаранские ледяные утесы. |
| All the cars were back again, and you even have to admirethe car drivers. They adapt so extremely quickly. | Все машины вернулись, даже невольно восхищаешься этимиводителями. Они так быстро приспосабливаются. |
| But I heard you two were back, so l thought I'd stop by on my way. | Но я услышала, что вы вернулись, и заехала попрощаться. |
| Undeterred by the terrifying events of the day, they moved back inside and took the oath of allegiance. | Невзирая, на то что сегодня произошло, они вернулись внутрь и приняли присягу. |
| I'd heard tell you were back The town's in a tizzy. | Я слышал, что Вы вернулись. |
| On their return in 1821, they took back an astounding 131,405 specimens, mostly plant material. | Они путешествовали три года и в 1821 вернулись, привезя с собой огромную коллекцию из 131405 образцов (преимущественно, растений, но также животных, птиц, рептилий и пр). |
| So we went back and started looking at the great citiesthat evolved before the cars. | Тогда мы вернулись в прошлое, в города времён доавтомобилей. |
| "I rolled from my back to my right side, which I haven't done since I was 6," he said. | В начале июля Kyle и его родные вернулись после лечения из Китая, где ему было сделано восемь инъекций стволовыми клетками. Родные Kyle говорят, что благодаря данному курсу терапии жизненные функции их сына, у которого была спинная мышечная атрофия второй степени, значительно улучшились. |
| Seven economies fell back to the low-income group, including Kyrgyzstan, Tajikistan, Uzbekistan and Zimbabwe, and 21 countries temporarily dropped back to the low-income group at least once during the last two decades. | Семь стран вернулись обратно в группу стран с низким уровнем дохода, в том числе Кыргызстан, Таджикистан, Узбекистан и Зимбабве, и 21 страна на время переходила в группу стран с низким уровнем дохода по крайней мере однажды на протяжении последних двух десятилетий. |
| The party that went against the Utes is coming back. | Вернулись воины, что ходили сражаться с Ютами. |
| Once the threat of political instability began to dissipate, both sides began to move back to their traditional fears and stereotypes of the other. | Как только пропала угроза политической нестабильности, обе страны тотчас вернулись к традиционным опасениям и стереотипам относительно друг друга. |
| The Ethiopians advanced as far as Gerlogubi, but turned back in early April. | Эфиопы оставили Герлогуби, но вернулись в город в начале апреля. |
| Thank you all so much for coming back This better be good. | БОУЛИНГ-КЛУБ «НА ДОСУГЕ» Рада, что вы вернулись. |
| Union troops moved back into the woods after the Confederates left, but made no further attempt to advance. | Федеральные части вернулись в лес, но дальше наступать не стали. |
| In 1607 the Dutch came back in Ternate where with the help of Ternateans built a fort in Malayo. | В 1607 году голландцы вернулись на Тернате, где с помощью местных жителей построили форт Малаё. |
| The expeditionary force arrived back into Orenburg in May, having suffered over 1,000 casualties, mostly from cold and disease. | Войска вернулись в Оренбург, потеряв в походе 1054 человека, преимущественно из-за холода и болезней. |
| Since we've been back, I don't know. | А с тех пор, как мы вернулись... |
| Look, I've been trying to track you down ever since we got back from the tour. | Как только мы вернулись с гастролей, я сразу стал тебя разыскивать. |
| Despite their arguido status, the McCanns were allowed to leave Portugal, and on legal advice did so immediately, arriving back in England on 9 September 2007. | Несмотря на статус подозреваемых, Макканнам разрешили покинуть Португалию; они вернулись в Англию 9 сентября 2007 года. |
| Since you're back, I won't keep your keys any longer. | Ну, раз вы вернулись, забирайте ключи. |