With their increase in 2011, fiscal revenues as a proportion of GDP are almost back to their 2007-2008 levels. |
С учетом их увеличения в 2011 году размеры бюджетных поступлений в процентном отношении к ВВП почти вернулись на уровни 2007 - 2008 годов. |
And if indentured servitude was part of our plan for Jessie, we'd have moved back into the eighteen hundreds. |
А если бы мы хотели отдать нашу дочь в рабство, мы бы вернулись в 18 век. |
'The snow on the lake thickened again, 'and the snowmobilers were back in the game. |
Снег на озере стал утолщаться, и снегоходы вернулись в игру. |
You've just got back from the Canadian Grand Prix this morning? |
Вы только что вернулись с Гран-при Канады сегодня утром? |
So we're back to not knowing? |
То есть, мы вернулись к началу. |
The fear of abnormals is so pervasive in Washington that when they came back a second time, they basically offered me a blank check. |
Боязнь абнормалов настолько сильна в Вашингтоне, что когда они вернулись во второй раз, мне просто выписали незаполненный чек. |
When my guys came back to New York, they couldn't stop talking about this prodigy named Cameron Howe. |
Когда мои парни вернулись в Нью-Йорк, то прожужжали мне все уши об одаренной Кэмерон Хоу. |
When they came back on at 6:00 a.m., the boat was gone. |
Когда они вернулись в 6 утра, лодки уже не было. |
When your dad and I came back from the service, |
Когда мы с твоим отцом вернулись из армии |
We are back with C.J. Cregg, who says she could've sent a cardboard cutout of herself for all we'll get today. |
Мы вернулись с Си Джей Крегг, которая говорит, что могла бы прислать картонную себя это всё, что мы получим от неё сегодня. |
Do you remember how we got back from the club earlier tonight? |
Ты помнишь, как мы вернулись из клуба прошлой ночью? |
But remember that day that we got back from the woods? |
Но помнишь тот день, когда мы вернулись из леса? |
So who's the lucky guy who brought you back here? |
Так, кто тот счастливчик, из-за которого вы вернулись? |
Only approximately 10 per cent of FACA personnel have returned back to Bangui, despite calls by the new regime to this effect. |
Лишь около 10 процентов военнослужащих ЦАВС вернулись обратно в Банги, несмотря на призывы нового режима к возвращению. |
Last night we saw their graves, and then when we went back today, somebody had changed them out. |
Вчера ночью мы увидели их могилы, и сегодня мы вернулись обратно, кто-то изменил их. |
Well, it's my first day back, and I left my baby for the first time since we got home. |
Это мой первый день на работе, я впервые оставила своего ребенка с тех пор, как мы вернулись домой. |
We got back and in the cold light of Gatwick Airport, she 'fessed up to sleeping with one of my mates. |
Мы вернулись домой, и в холодном свету аэропорта Гэтвик она призналась, что спит с одним из моих друзей. |
Miss Scarlett, they're back. They's back! |
Мисс Скарлетт, они вернулись, мисс Скарлетт! |
I assumed they were going to take the train back home, but I guess they went back to Tilde's. |
Я думала, они поехали домой на поезде, но, похоже, они вернулись к Тильди. |
We got back to the Flying Club about half past seven, headed back to town, had a few drinks and then walked home about half past nine. |
Мы вернулись в "Аэроклуб" около половины восьмого, поехали в город, немного выпили, а потом пошли домой около половины десятого. |
We're back for our time machine! |
Мы вернулись за нашей машиной времени! |
Why do you think we came back? |
Зачем, по-твоему, мы вернулись? |
So if it wasn't Vince or Vic who did for Coke Norris and the girl, we're back to where we started. |
Так если это был не Вик или Винс, кто убил Кок Норриса и девушку, мы вернулись к тому, с чего начали. |
You'd dumped his body, but in your hate you overlooked his briefcase and driven back with it to London. |
Вы избавились от тела, но ввиду вашей ненависти, вы не обратили внимания на его кейс и вернулись вместе с ним обратно в Лондон. |
And you went back Sunday, the night we busted the club? |
И вы вернулись в воскресенье, когда мы арестовали клуб? |