They did, in fact, return back to normal. |
Они, фактичесски... вернулись в норму. |
We just got back from the psych center. |
Мы только что вернулись из психологического центра. |
And you moved back home a few weeks ago. |
И несколько недель назад вы вернулись домой. |
Gibbs wants an update, and they just got back from the ship. |
Гиббс ждет новостей, и они только что вернулись с корабля. |
They're just back from war. |
Они только что вернулись с войны. |
And when we went back, things started happening for us. |
А когда мы вернулись, к нам пришел успех. |
I can't believe the jury's back already. |
Не верится, что суд присяжных уже вернулись. |
I want them brought back to the castle. |
Я хочу, чтобы они вернулись обратно в замок. |
So now we're back where we were. |
Так что теперь мы вернулись к тому, с чего начали. |
Everybody's back where they belong. |
Все вернулись туда, где им место. |
They never came back to their room last night. |
Они до сих пор не вернулись в номер. |
Okay, I need everybody to move back, now. |
Так, мне нужно чтобы вы все вернулись по домам сейчас же. |
We just got back to Phoenix. |
Мы только что вернулись в Финикс. |
We're right back where we started. |
Мы опять вернулись туда, откуда начали, правда, дорогой? |
It's good to have you back, Stafford. |
Рада, что вы вернулись, Стеффорд. |
We wouldn't have got back without him. |
Без него мы не вернулись бы. |
They've probably rowed back across by now. |
Они, наверное, уже вернулись. |
But glad to see your strength's coming back. |
Но я рад увидеть, что твои силы вернулись. |
It was only when they went back to check on their darling mother that they were attacked. |
И напали на них только, когда они вернулись навестить дорогую матушку. |
The majority of Rwandans in exile have returned back in their homeland and are concentrating on developmental activities. |
Большинство проживавших в изгнании руандийцев вернулись на свою родину и занимаются вопросами развития. |
Banks had gone back to giving unprecedented bonuses, but unemployment had remained very high. |
Банки вернулись к выплате беспрецедентных бонусов, при этом безработица осталась на очень высоком уровне. |
Some of them have already gone back to their parents while some others entered the marital life with the help of the Government. |
Некоторые из них уже вернулись к своим родителям, в то время как другим правительство помогло начать семейную жизнь. |
The WTO July Package was a positive development as it signalled that the Doha negotiations were back on track. |
Июльский пакет договоренностей ВТО - это позитивное событие, поскольку он свидетельствует о том, что дохинские переговоры вернулись в нужное русло. |
The rumours were persistent with regard to the faction leaders who withdrew from the talks and went back to Somalia. |
Такие слухи настойчиво распространялись о лидерах группировок, которые покинули переговоры и вернулись в Сомали. |
We came back; that issue was not addressed. |
Мы вернулись, однако, эта проблема так и не была решена. |