| And then you were back, but you did not let me speak, and so now news comes out this way. | А потом вы вернулись, но не дали мне сказать, и вот новость открылась таким образом. |
| You guys did the test in a reasonable amount of time and came back here before I had time to fall asleep. | Вы провели тест в неплохие сроки и вернулись сюда ещё до того, как я заснул. |
| Marinella cut herself but when we came back the man from the TV said we had won. | Маринелла порезалась, а когда мы вернулись, человек из телека сказал, что мы выиграли. |
| Last night, when we went back to the hotel, I saw her go into her room, drop off her stuff and then leave again. | Прошлой ночью, когда мы вернулись в отель, я видела что она зашла в комнату, переоделась и снова ушла. |
| And I'll make sure it gets back to its rightful owner, okay? | И я позабочусь, чтобы они вернулись к законному владельцу. |
| So they're coming back to a party at Rosewood? | Так они все вернулись ради вечеринки в Розвуде? |
| Why aren't you guys back yet? | Почему вы до сих пор не вернулись? |
| I mean, he was alive for at least an hour later, until one or maybe more of them came back and killed him. | В смысле то, что он был жив по крайней мере ещё час после этого, пока один или несколько из них не вернулись и не убили его. |
| Are you coming back to Gotham for long, sir? | Вы надолго вернулись в Готэм, сэр? |
| Gerry, is it possible that during the night you came back here and... | Джерри, может так быть, что среди ночи вы вернулись сюда и и что-нибудь произошло. |
| But as we were back in the sand, | Но с тех пор, как мы вернулись в песок, |
| A big win, something to get everyone back on the same side of the aisle. | Большая победа. Такая, чтобы все вернулись в один строй. |
| So are these guys back or is this somebody playing copycat? | Так эти парни вернулись, или кто-то стал их подражателем? |
| Sarah and Robert came to get her, then came back for lunch. | Сара и Роберт её увезли, и к обеду все вернулись. |
| You know, we checked your key card logs from the penthouse suite - you came back from the spa at 2:52 a.m. | Знаете мы проверили вашу ключ-карту по журналу от пентхауса... вы вернулись из спа в 2:52 утра. |
| And when we got back to the cabin we found him. | И когда мы вернулись в дом... мы нашли его. |
| Okay, well, we've only been back to work, like, an hour... | Ладно, мы вернулись к работе все лишь час назад... |
| But what is important is that you found your way back on your own. | Но что важно - вы вернулись по доброй воле. |
| They were outside of their room a few minutes, When they came back, he was there. | Они вышли из комнаты на несколько минут, а когда вернулись, он уже был там. |
| And when you came back you found he was gone? | А когда вернулись, его не оказалось? |
| We've got you and Holgate arguing with Jackson, leaving the bar together, and then coming back without him. | Мы знаем, что ты и Холгейт спорили с Джексоном, вместе ушли из бара, а потом вернулись без него. |
| the day they came back was the beginning of the end times. | В день когда они вернулись было началом конца света. |
| We came back here for you because Fulcrum's here. | Мы вернулись сюда за тобой из-за того, что здесь "Фулкрум." |
| We went to the mall one day, and when we came back, he was gone. | Однажды мы поехали по магазинам, а когда вернулись назад, его не было. |
| So we're back to a nefarious scandal? | Так мы вернулись назад к гнусному скандалу? |