And then you were back, but you did not let me speak, and so now news comes out this way. |
А потом вы вернулись, но не дали мне сказать, и вот новость открылась таким образом. |
You guys did the test in a reasonable amount of time and came back here before I had time to fall asleep. |
Вы провели тест в неплохие сроки и вернулись сюда ещё до того, как я заснул. |
Marinella cut herself but when we came back the man from the TV said we had won. |
Маринелла порезалась, а когда мы вернулись, человек из телека сказал, что мы выиграли. |
Last night, when we went back to the hotel, I saw her go into her room, drop off her stuff and then leave again. |
Прошлой ночью, когда мы вернулись в отель, я видела что она зашла в комнату, переоделась и снова ушла. |
And I'll make sure it gets back to its rightful owner, okay? |
И я позабочусь, чтобы они вернулись к законному владельцу. |
So they're coming back to a party at Rosewood? |
Так они все вернулись ради вечеринки в Розвуде? |
Why aren't you guys back yet? |
Почему вы до сих пор не вернулись? |
I mean, he was alive for at least an hour later, until one or maybe more of them came back and killed him. |
В смысле то, что он был жив по крайней мере ещё час после этого, пока один или несколько из них не вернулись и не убили его. |
Are you coming back to Gotham for long, sir? |
Вы надолго вернулись в Готэм, сэр? |
Gerry, is it possible that during the night you came back here and... |
Джерри, может так быть, что среди ночи вы вернулись сюда и и что-нибудь произошло. |
But as we were back in the sand, |
Но с тех пор, как мы вернулись в песок, |
A big win, something to get everyone back on the same side of the aisle. |
Большая победа. Такая, чтобы все вернулись в один строй. |
So are these guys back or is this somebody playing copycat? |
Так эти парни вернулись, или кто-то стал их подражателем? |
Sarah and Robert came to get her, then came back for lunch. |
Сара и Роберт её увезли, и к обеду все вернулись. |
You know, we checked your key card logs from the penthouse suite - you came back from the spa at 2:52 a.m. |
Знаете мы проверили вашу ключ-карту по журналу от пентхауса... вы вернулись из спа в 2:52 утра. |
And when we got back to the cabin we found him. |
И когда мы вернулись в дом... мы нашли его. |
Okay, well, we've only been back to work, like, an hour... |
Ладно, мы вернулись к работе все лишь час назад... |
But what is important is that you found your way back on your own. |
Но что важно - вы вернулись по доброй воле. |
They were outside of their room a few minutes, When they came back, he was there. |
Они вышли из комнаты на несколько минут, а когда вернулись, он уже был там. |
And when you came back you found he was gone? |
А когда вернулись, его не оказалось? |
We've got you and Holgate arguing with Jackson, leaving the bar together, and then coming back without him. |
Мы знаем, что ты и Холгейт спорили с Джексоном, вместе ушли из бара, а потом вернулись без него. |
the day they came back was the beginning of the end times. |
В день когда они вернулись было началом конца света. |
We came back here for you because Fulcrum's here. |
Мы вернулись сюда за тобой из-за того, что здесь "Фулкрум." |
We went to the mall one day, and when we came back, he was gone. |
Однажды мы поехали по магазинам, а когда вернулись назад, его не было. |
So we're back to a nefarious scandal? |
Так мы вернулись назад к гнусному скандалу? |