| So, you were back recently with Paul Whitehouse. | Итак, вы с Полом Уайтхаусом недавно вернулись. |
| So, you came back from Sables with your wife and daughter on... August 17. | Вы вернулись из Сабля с женой и дочкой... 17-го августа. |
| Duchess, it's wonderful to have you all back. | Герцогиня, Как чудно, что вы все вернулись. |
| And now, me, Julia, and Nate are back in group homes. | И теперь я, Джулия и Нейт вернулись в детские дома. |
| He gave me his combat ribbon after we got back from Korea. | Он отдал мне свою боевую нашивку, когда мы с ним вернулись из Кореи. |
| Roy and I just got back from the Poconos. | Мы с Роем вернулись с гор Поконо. |
| Since you're back, here are your keys. | Ну, раз вы вернулись, забирайте ключи. |
| But one month after they got back from Brazil, she left town after getting expelled for trashing the lab. | Спустя месяц, как они вернулись из Бразилии, она покинула город после исключения за разгром лаборатории. |
| And now you're back, and here's the Caveman again. | А сейчас вы вернулись и сразу же появился и "Пещерный человек". |
| You were back online after three days. | Вы вернулись в сеть через три дня. |
| I want all my personal, private doctors back right now. | Требую, чтобы все мои личные врачи вернулись на место. |
| That's why the Daleks came back for you. | Вот почему Далеки вернулись к вам. |
| Some men, like Colo, the carpenter, came back over the years. | Некоторые мужчины, как плотник Коло за эти годы вернулись. |
| Well, I see you've turned it back into your kind of convention. | Ну, вижу вы снова вернулись к формату конференции. |
| We've been to hell and back for them. | Мы прошли через ад и вернулись ради них. |
| I'm really excited that everybody's back, and we're just hugging our friends. | Я по-настоящему рад, что все вернулись, и мы просто обнимаемся со своими друзьями. |
| And eventually, the news traveled back to the source. | И в конечном итоге, новости вернулись к началу. |
| Not a shilling, Margitka. Things came back on their own. | Ни одного шиллинга, Маргитка, вещи к нам сами вернулись... |
| The peace talks must be going well if the Klingons are back on the station. | Должно быть, мирные переговоры проходят хорошо, раз клингоны вернулись на станцию. |
| We got back home about one in the morning. | Мы вернулись назад около часу ночи. |
| I appreciate you coming back to help. | Я признателен, что вы вернулись помочь. |
| We just got back from vacation. | Мы только что вернулись из отпуска. |
| Well, it's nice to have you back, ma'am. | Хорошо, что вы вернулись, мэм. |
| Vets that came back with PTSD, that didn't happen because we're comfortable with killing. | Ветеринары, которые вернулись с этим расстройством, Это произошло не потому, что они привыкли убивать. |
| You look as if you were coming back to life. | Вы как будто к жизни вернулись. |