| I mean, ever since that we got back from the Hindenburg, my life has completely changed overnight. | С тех пор, как мы вернулись с "Гинденбурга", моя жизнь стала совершенно другой. |
| The night Lux took off, and you and Cate went back to your bar. | В ночь, когда Лакс сбежала, вы с Кейт вернулись в твой бар. |
| We disappeared back into our own lives, weren't allowed to contact each other, but that was fine with me. | Мы вернулись к обычной жизни, нам нельзя было встречаться друг с другом, для меня так было даже к лучшему. |
| That sidetracked us for awhile, but then we bounced back and returned to our normal selves. | Это подняло нас на новый пьедестал, с которого мы спрыгнули и вернулись на наш пьедестал. |
| Robby, I'd like to let Phil Saviano know that we're back on it. | Робби, я хотел бы дать знать Савиано, что мы вернулись к этому. |
| Even now that we're back, after all that's happened, I... I still can't shake it. | И сейчас, когда мы вернулись, после всего произошедшего, я всё ещё не могу оклематься. |
| [Strang] In one way, we're back to February 28, 2006. | С одной стороны, мы вернулись к 28 февраля 2006 года. |
| I can't remember anything before the first grade, and my brother and sister never came back last night. | У меня стёрлись все воспоминания до первого класса, а мои брат с сестрой прошлой ночью так и не вернулись. |
| And that when you arrived back at the ship, Captain Bernier yelled at you. | И, когда вы вернулись на корабль, капитан Бернье накричал на вас. |
| So as soon as we got back, I had C C monitor that area for any transmissions, anything unusual. | Поэтому, как только мы вернулись, я распорядилась просканировать сектор на предмет передач и вообще чего-нибудь необычного. |
| So we're back to Brakebills? | Значит, мы вернулись в Брэйкбилс? |
| Did you go straight back to SLJustin'? | Оттуда вы сразу вернулись в Сен-Жюстен? |
| they're not back from lunch yet. | Они еще не вернулись с обеда. |
| What, that their sons are back from the future | Что их сыновья вернулись из будущего. |
| Listen, kid, the '50s came back in the '70s. | Послушай, детка, 50-е вернулись в 70-х. |
| You didn't see the way they were when the ship defaulted them back to their old selves. | Ты не видел, какими они были, когда вернулись к своим прежним личностям. |
| If you and Adam hadn't posted those pictures to make be jealous, then we never would have gotten back together. | Если бы вы с Адамом не выкладывала те фотографии, чтобы вызвать ревность, мы бы не вернулись друг к другу. |
| And that, my friends, is how Jane and Michael got their groove back. | И это так, мои друзья, как Джейн и Майкл, вернулись в их борозду. |
| And here, came back here, and then he went this way. | Потом вернулись обратно и поехали по той дороге. |
| They want us to keep going back in because we the easiest product for them to restock. | Они хотят, чтобы мы вернулись обратно, Потому что с помощью нас проще всего восполнить запасы. |
| Max, Caroline, you're back! | Макс, Кэролайн, вы вернулись! |
| They're back, ladies and gentlemen! | Они вернулись, дамы и господа! |
| So we're back to the morphine? | Так что, мы вернулись к морфину? |
| Our route to Ember started when we traveled back in time to 1942 to follow Jane Chatwin through a vaguely TARDIS-looking portal to Fillory. | Наш путь к Эмберу начался, когда мы вернулись во времени в 1942, чтобы пройти за Джейн Чэтвин в портал в Филлори, чем-то напоминающий ТАРДИС. |
| And we're back to the money again? | И мы снова вернулись к опросу о деньгах? |