Английский - русский
Перевод слова Back
Вариант перевода Вернулись

Примеры в контексте "Back - Вернулись"

Примеры: Back - Вернулись
In the first dream, three white boars came out of the sea, fed on the grass, and went back to the sea. В первом сне три белых кабана вышли из моря, пощипали траву и вернулись в море.
Have you sent word to Mary that we're back? Ты говорил с Марией после того, как мы вернулись?
Would it be more exciting if amy came back home with your son? Было бы более захватывающе, если бы Эми с сыном вернулись домой?
Point is that when they came back, those bags were gone, so whatever they're hiding, it's something big. Вот, что интересно, когда они вернулись, сумки были пусты... так что, чтобы они не прятали, это было чем-то объёмным.
One, I know we're not back in L.A., Один я точно знаю, Мы не вернулись в Л.А.,
Did a skip trace on Briggs, you went out for a sandwich, and you found him dead when you got back. Пропустил преследование Бригса Ты выходил на перекус когда вы вернулись, вы нашли его мертвым.
All you need to know is that we're back in the right time and everything is going to be OK. Всё, что тебе нужно знать, это то, что мы вернулись в нужное время, и всё теперь будет хорошо.
We're back to this, are we? Мы вернулись в начало, не так ли?
Nice to have you back, Mr Brubaker Would you like the same suite? Рад, что вы вернулись, мистер Брубекер. Хотите тот же номер?
Listen, I was awake the whole time, and anyone who went that way, they came back again. Послушайте, я не спала все время. и все кто проходил здесь, они все вернулись.
The morning after my funeral, my friends and neighbors quietly went back to their busy, busy lives. На следующее утро после моих похорон, мои друзья и соседи тихо вернулись к своим беспокойным, беспокойным жизням.
Instead, you went back to Canada, and Canada paid your total expenses? Вместо этого, вы вернулись в Канаду - и Канада оплатила все ваши расходы...
And the guilt and the headaches came back after he recanted, so I urged him to turn himself in, and he agreed. Но вина и головные боли вернулись, когда он отказался от признания, поэтому я убедил его явиться с повинной, и он согласился.
And yet, while Europe remains a question mark, economic growth and job creation, however fragile, are back in America. И все же, в то время как Европа остается под вопросом, экономический рост и создание рабочих мест, все еще хрупкие, вернулись в Америку.
CANBERRA - Apologies, or the lack of them, have been back in the news, raising questions again about how useful they are in resolving international problems. КАНБЕРРА - Извинения, или их отсутствие, вернулись в новостные сводки, и опять поднимаются вопросы о том, насколько они полезны в решении международных проблем.
So we went back to molecular biology and started studying different bacteria, and what we've found now is that in fact, bacteria are multilingual. Итак, мы вернулись к молекулярной биологии, стали изучать другии бактерии и теперь обнаружили, что в действительности бактерии многоязычны.
They did some research; we came back; and we think we have the perfect prototype of what the students in the field are actually asking for. Исследовали, вернулись и мы считаем, что у нас есть идеальный прототип того, что хотят студенты в реальных условиях.
Ham and I took two years off as a side project to sequence the human genome, but as soon as that was done we got back to the task at hand. Я и Хэм два года посвятили параллельному проекту секвенирования генома человека, но как только это было закончено, мы вернулись к основной задаче.
You went to the Sky Dragon... came back and your fiance is gone? Вы доехали до «Небесного Дракона»... вернулись назад, а ваша невеста исчезла?
Thank you, thank you.'... we were back on our way.' Спасибо, спасибо... мы снова вернулись на наш путь.
We went to a movie, we left early, and then went back to her room for... only cake - just a piece of cake. Потом пошли в кино, но ушли оттуда пораньше и вернулись к ней «на чашку чая» - и только чая.
For a long time it was not believed when the first Western travelers, like Sir Francis Drake, went to Thailand and came back with tales of this unbelievable spectacle. Долгое время этому не верили, когда первые западные путешественники, такие как сэр Фрэнсис Дрейк, отправились в Таиланд и вернулись с рассказами об этом невероятном спектакле.
As he searched, two German torpedo boats sailed from Ostend to intercept the cruiser, but in the heavy fog they collided and, disabled, limped back to shore. В это время из Остенде вышли два торпедных катера с целью перехватить крейсер, но в густом тумане столкнулись и, выйдя из строя, с трудом вернулись к берегу.
So do you remember going back to Dev's? Так вы помните, как вы вернулись к Дэву?
And we came back from our honeymoon the same, right Juanito? И после медового месяца мы вернулись совершенно такими же, правда, Хуанито?