Английский - русский
Перевод слова Back
Вариант перевода Вернулись

Примеры в контексте "Back - Вернулись"

Примеры: Back - Вернулись
There they remained for approximately 30 minutes before moving back to the KPA side following verbal warnings from UNC DMZ police over loudspeakers. Они находились там приблизительно 30 минут, прежде чем вернулись на сторону, контролируемую КНА, после того как полиция КООН в ДМЗ сделала устные предупреждения через громкоговорители.
The officers alleged to be responsible were reportedly back on duty after a period of "compassionate leave". Полицейские, участвовавшие в этом инциденте, вернулись к исполнению своих обязанностей после предоставленного им "отпуска из сочувствия".
We worked hard and by 1995 all 1.7 million refugees were back home and, more importantly, they stayed home. Мы трудились в поте лица, и к 1995 году все 1,7 млн. беженцев вернулись на родину, и, что самое важное, они там остались.
Kosovo Serb IDPs want to exercise their right of return, and we must do everything to bring them back home. ВПЛ из числа косовских сербов хотят осуществить свое право на возвращение, и мы должны сделать все возможное для того, чтобы они вернулись домой.
Even when economic growth resumes, it may take some further time before workers can shift back to higher productivity activities that yield greater remuneration. Даже после возобновления экономического роста может потребоваться некоторое время для того, чтобы трудящиеся вернулись к более высокопроизводительным видам экономической деятельности, приносящей более высокое вознаграждение.
A monitoring mechanism agreed to by both sides could assist in building the confidence necessary to bring the parties back to negotiations and ultimately to a peace settlement. Механизм контроля, согласованный двумя сторонами, мог бы содействовать в укреплении доверия, необходимого для того, чтобы стороны вернулись к столу переговоров и, в конечном итоге, мирному урегулированию.
All of the 15 partner non-governmental organizations are again conducting operations, with more than 90 per cent of mine action personnel back at work. Деятельность возобновили все 15 партнерских неправительственных организаций и к работе вернулись свыше 90 процентов специалистов, занимавшихся разминированием.
Mr. Maquieira: After a successful special session held in Geneva we are now back in New York to continue our work on social development. Г-н Макейра: После успешного проведения специальной сессии в Женеве мы вернулись в Нью-Йорк, чтобы продолжить нашу работу по вопросу о социальном развитии.
Experts, I believe, went back to their capitals to engage with their Governments with a broader perspective, new ideas and greater confidence. Я считаю, что эксперты вернулись в свои столицы, с тем чтобы предложить своим правительствам более широкие перспективы, новые идеи и большую степень уверенности.
At present, the Mosul dam is under the control of the local authorities from Dahuk, and employees of the former Government are back at work. На настоящий момент Мосулская плотина контролируется местными властями из Дахука, и служащие прежнего правительства вернулись на свои рабочие места.
Some 214,000 people went back to Southern Sudan from six neighbouring countries and from other parts of Sudan. Примерно 214000 человек вернулись в южные районы Судана из шести соседних стран и других частей Судана.
Surely we'd have just driven to Midsomer Mow, killed Alex, driven back, gone to bed and left the next morning. Ясно дело, мы бы лучше съездили в Мидсамер Мау, убили Алекса, вернулись, легли спать и выехали следующим утром.
What are you guys doing back here? А почему вы вернулись, ребята?
Dude, every person on this list is back for the new show except the actress, Elisa. Чувак, все из этого списка вернулись в новое шоу, кроме актрисы.
Are you back in China for this person? Вы вернулись в Китай... из-за неё?
As soon as we got back to the States, he wanted to go to the naval hospital in San Diego. Когда мы вернулись в Штаты, он захотел пойти в военно-морской госпиталь в Сан-Диего.
And then 50 million years ago or thereabout, they decided to pull up stakes and head back to the ocean from whence they came. Но где-то 50 миллионов лет назад они решили, что хватит и вернулись в океан, из которого вышли.
He is nevertheless concerned that some returnees have gone back to Kosovo and that more might do so by winter. Однако он обеспокоен тем, что некоторые из возвратившихся албанцев вновь вернулись в Косово и что к зиме их примеру могут последовать и другие.
Although illegal gold miners were removed from Sapo National Park in 2005, many miners have moved back into the park. Несмотря на то, что незаконные золотоискатели были выдворены из национального парка Сапо в 2005 году, многие из них впоследствии вернулись обратно.
2.2 After about 20 minutes, the two men in civilian dress returned to the village, got back on their bicycles and rode away. 2.2 Примерно через 20 минут мужчины в штатском вернулись в деревню, сели на велосипеды и уехали.
The three of us are back in the archery business. И мы втроем вернулись к стрелковому бизнесу?
You do realise we're back where we bloody started. Ты понимаешь, что мы вернулись к тому, с чего, чёрт возьми, начали?
Molly, what matters now is getting you and the kids back to the U.S. Молли, сейчас самое главное, чтобы вы с детьми вернулись в США.
I'll see to it that you're safely delivered back to that space station of yours. Я прослежу, чтобы вы безопасно вернулись на вашу станцию.
But it looks like you're back to your old self again. Но похоже, вы вернулись к прежнему "себе".