Man, it is so good to have you back. |
Как же все-таки здорово, что вы вернулись! |
I am so glad that you came back, because, you know, - I just couldn't get you out of my mind. |
Я так рада, что вы вернулись, потому что, знаете, никак не могла выбросить вас из головы. |
Better that what we have back home, isn't it? |
Лучше, чем если бы мы вернулись домой, да? |
I guess I don't have to ask why I haven't heard from you since we got back from shanghai. |
Думаю, не стоит спрашивать, почему ты не даешь знать о себе с тех пор, как мы вернулись из Шанхая. |
I think we're back to "John," don't you? |
Я думаю мы вернулись к Джону, не думаешь? |
"But that film confirmed it to me, it gave me back my strength." |
"И та плёнка подтвердила это, силы вернулись ко мне." |
Okay, you found him and then you came back to his lair with him. |
Итак, вы нашли его и вернулись в его лежку вместе с ним. |
Mr. Green, Mr. Macha would appreciate it if you came back to the table. |
Мистер Марко был бы признателен, если бы вы вернулись к столу. |
And now we finally have it back and we love it... |
А теперь, когда мы вернулись, она наша... |
Ivan was really excited to hear that you went back to visit Mr. Martel. |
јйван был рад, что ы вернулись к мистеру ћартелю. |
They were under fire and you didn't head back to help? |
На них напали, а вы не вернулись на помощь? |
Once the trading party went back to their village, They discovered that they had lost an entire afternoon. |
После того, как торговцы вернулись в своё поселение, они обнаружили, что прошёл целый день |
Look, we love being back in New Directions, but we hate that we missed our one chance this year to do Michael. |
Послушайте, нам нравится, что мы вернулись в "Новые Направления", но нам жаль, что мы последний год в хоре и мы упустили возможность исполнить Майкла. |
When you came back, did you see the body? |
Когда вы вернулись, вы видели тело? |
Holy (bleep), we won twice and we're right back here again. |
С ань господня, мы выйграли дважды и вернулись сюда снова |
We're both back in New York, doing what we need to do. |
Мы оба вернулись в Нью-Йорк делать то, что нам нужно делать. |
But before I left, just... just for a few days, he got back all of these memories, mostly of Terry and me when we were kids. |
Но перед тем как умереть, просто... за несколько дней до этого к нему вернулись воспоминания, в основном о нашем с Терри детстве. |
And then I see him today and all that goes out the window and the feeling comes right back. |
А сегодня я увидела его и все выплыло наружу и чувства вернулись обратно. |
And the day you came back, what train did you catch? |
А в день, когда вы вернулись обратно, на какой поезд вы сели? |
And... and when we got back to school, senior year, guess who acted like he didn't know who I was. |
И когда мы вернулись обратно в школу, в последний учебный год, угадай кто вёл себя так, словно мы незнакомы. |
We need your daughter to see you looking at your best, if she's to know you're back on your feet and well again. |
Надо, чтобы дочь увидела вас в лучшем виде, если узнает, что вы вернулись и в добром здравии. |
If you'd gone to him sooner, and the attackers came back, you could be dead now, too. |
Если бы вы пошли к нему раньше, а нападавшие вернулись, вы тоже могли бы умереть. |
Everybody made it back, though, right? |
Я так понял, все вернулись, да? |
They came back, they buzzed the facility to test You thinketer defenses, but tshe made it? |
Они вернулись, облетели здание, чтобы прощупать защиту, но уже скрылись. |
I'm so glad you guys moved back! |
Я так рада, что вы вернулись! |