Английский - русский
Перевод слова Back
Вариант перевода Вернулись

Примеры в контексте "Back - Вернулись"

Примеры: Back - Вернулись
I just assumed that when you guys got back from your trip, you'd be a real couple. Я просто подумала, что когда вы вернулись обратно, вы могли бы стать настоящей парой.
What do you mean, back to Jordy? Что значит "вернулись к Джорди"?
When we got back here, we were told all three were dead. Когда мы вернулись, нам сказали, что все трое были мертвы.
You really think they went back to the bar? Ты реально думаешь, что они вернулись в бар?
I knew we should have took Ant Hill, but we came on back. Я знал, что нам нужен холм, но мы вернулись.
You came back from Afghanistan and developed a habit, didn't you? Вы вернулись из Афганистана и подсели, так?
Dr Bryant, you're back before term begins. Доктор Брайан, что-то вы вернулись раньше времени!
We'd be back to square one with no shot at the missing chemist. Мы вернулись к тому, с чего начали, без понятия, куда пропал химик.
You went back on the job market after how many years away? Через сколько лет вы вернулись на работу?
On the way back, the fighters strafed Romanian infantry near Sulina and returned to Eupatoria with no losses. Истребители, нанеся на обратном пути удар по румынской пехоте возле Сулина, вернулись назад без потерь.
In early 2008, Trail of Dead went back into the studio, without a record contract. В начале 2008 они вернулись в студию, однако, не заключив контракта ни с одной звукозаписывающей компанией.
Of the 40 participants, only 26 finally reached the summit, the others having stayed back due to fatigue. Из 40 членов группы до вершины добрались только 26, остальные вернулись на базу из-за усталости.
Stamps of the fifth, "animalistic" issue of 2008 were not self-adhesive and went back to standard size. Марки «анималистического» пятого выпуска (2008 год) перестали быть самоклеящимися и вернулись к стандартным размерам.
Believe me, we want you out and back in your own home too. Поверьте, мы тоже хотим, чтобы вы вернулись домой.
We got back from lunch, everyone was dead, they cut off their hands, laid them on the keyboard to send a message. Мы вернулись с ланча, все были мертвы, они отрезали им руки и положили на клавиатуры, чтобы оставить послание.
The troubles are back, aren't they? Старые беды вернулись, так ведь?
Sweet coincidence of Port-au-Prince, we're back at Earth! Святое совпадение Порт-о-Принца, Мы вернулись на Землю!
Despite the odds, eighteen of them came back to their families. Несмотря на все трудности, 18 из них вернулись к своим семьям
I've been noticing a lot of things Since we've been back. Я замечаю многие вещи с тех пор, как мы вернулись.
Mrs Chan, I'm glad you're back! Миссис Чан, я так рад, что вы вернулись!
We're back, Merle... but I have a feeling some of our crew doesn't realize it yet. Мы вернулись, Мерл... но у меня ощущение, что наша команда это ещё не осознала.
Their stay on board was supposed to be temporary, but no one ever went back for them. Их пребывание на борту должно было быть временным, но за ними так и не вернулись.
I've just been going over the shuttle's navigational data trying to figure out The path you took back to Destiny. Я только что просматривал навигационные данные шаттла, пытаясь выяснить каким путём вы вернулись к «Судьбе».
When we got back to the States, I got my degree and he brought me into the company. Когда мы вернулись в Штаты, я получил свою степень и он привел меня в компанию.
When they came back, the women were crying in the darkness. Мужчины ушли бороться с огнём, а когда они вернулись, они увидели плачущих женщин.