I just assumed that when you guys got back from your trip, you'd be a real couple. |
Я просто подумала, что когда вы вернулись обратно, вы могли бы стать настоящей парой. |
What do you mean, back to Jordy? |
Что значит "вернулись к Джорди"? |
When we got back here, we were told all three were dead. |
Когда мы вернулись, нам сказали, что все трое были мертвы. |
You really think they went back to the bar? |
Ты реально думаешь, что они вернулись в бар? |
I knew we should have took Ant Hill, but we came on back. |
Я знал, что нам нужен холм, но мы вернулись. |
You came back from Afghanistan and developed a habit, didn't you? |
Вы вернулись из Афганистана и подсели, так? |
Dr Bryant, you're back before term begins. |
Доктор Брайан, что-то вы вернулись раньше времени! |
We'd be back to square one with no shot at the missing chemist. |
Мы вернулись к тому, с чего начали, без понятия, куда пропал химик. |
You went back on the job market after how many years away? |
Через сколько лет вы вернулись на работу? |
On the way back, the fighters strafed Romanian infantry near Sulina and returned to Eupatoria with no losses. |
Истребители, нанеся на обратном пути удар по румынской пехоте возле Сулина, вернулись назад без потерь. |
In early 2008, Trail of Dead went back into the studio, without a record contract. |
В начале 2008 они вернулись в студию, однако, не заключив контракта ни с одной звукозаписывающей компанией. |
Of the 40 participants, only 26 finally reached the summit, the others having stayed back due to fatigue. |
Из 40 членов группы до вершины добрались только 26, остальные вернулись на базу из-за усталости. |
Stamps of the fifth, "animalistic" issue of 2008 were not self-adhesive and went back to standard size. |
Марки «анималистического» пятого выпуска (2008 год) перестали быть самоклеящимися и вернулись к стандартным размерам. |
Believe me, we want you out and back in your own home too. |
Поверьте, мы тоже хотим, чтобы вы вернулись домой. |
We got back from lunch, everyone was dead, they cut off their hands, laid them on the keyboard to send a message. |
Мы вернулись с ланча, все были мертвы, они отрезали им руки и положили на клавиатуры, чтобы оставить послание. |
The troubles are back, aren't they? |
Старые беды вернулись, так ведь? |
Sweet coincidence of Port-au-Prince, we're back at Earth! |
Святое совпадение Порт-о-Принца, Мы вернулись на Землю! |
Despite the odds, eighteen of them came back to their families. |
Несмотря на все трудности, 18 из них вернулись к своим семьям |
I've been noticing a lot of things Since we've been back. |
Я замечаю многие вещи с тех пор, как мы вернулись. |
Mrs Chan, I'm glad you're back! |
Миссис Чан, я так рад, что вы вернулись! |
We're back, Merle... but I have a feeling some of our crew doesn't realize it yet. |
Мы вернулись, Мерл... но у меня ощущение, что наша команда это ещё не осознала. |
Their stay on board was supposed to be temporary, but no one ever went back for them. |
Их пребывание на борту должно было быть временным, но за ними так и не вернулись. |
I've just been going over the shuttle's navigational data trying to figure out The path you took back to Destiny. |
Я только что просматривал навигационные данные шаттла, пытаясь выяснить каким путём вы вернулись к «Судьбе». |
When we got back to the States, I got my degree and he brought me into the company. |
Когда мы вернулись в Штаты, я получил свою степень и он привел меня в компанию. |
When they came back, the women were crying in the darkness. |
Мужчины ушли бороться с огнём, а когда они вернулись, они увидели плачущих женщин. |