WFP was supplying them with food and 2,300 of them were participating in vocational training or had gone back to school. |
ВПП снабжала их продуктами питания, и 2300 из них проходили профессиональную подготовку или вернулись в школу. |
Some countries have limped back to normality, while others have descended into chaos. |
Некоторые страны медленно вернулись к нормальной жизни, в то время как другие страны погрузились в хаос. |
The stones you got coming back here. |
Камни, которые у тебя были, вернулись обратно. |
It's like we've stepped back in time. |
Как будто мы вернулись назад в прошлое. |
We will do all in our power to bring both parties back into negotiations. |
Мы сделаем все возможное для того, чтобы обе стороны вернулись за стол переговоров. |
Went back to the time when the military ruled through political surrogates, said the minister. |
Вернулись в то время, когда военные правили через политический суррогат , сказал министр. |
Unfortunately, sometimes life gets in the way of volunteer time, but we are back. |
К сожалению, иногда жизнь не оставляет времени для работы добровольцев, но мы всё же вернулись. |
The Offspring announced on October 4 that they were back in the studio. |
The Offspring объявили 4 октября, что они вернулись в студию. |
Some tired riders abandoned the race in Bastogne and took the train back to Spa. |
Некоторые уставшие гонщики сошли с гонки в Бастоне и вернулись поездом в Спа. |
In the summer of 1972, the villagers of Kafr Bir'im and Iqrit went back to repair their churches and refused to leave. |
Летом 1972 года жители деревень Кафр-Бирим и Икрит вернулись для ремонта своих церквей и отказались уезжать. |
Because of favorable market conditions, many farmers went back to growing coffee in the 1960s. |
И к 1960 году, благодаря благоприятной рыночной конъюнктуре, многие фермеры вернулись к выращиванию кофе. |
After three years of living in Manchester, her parents divorced and moved back to Ireland. |
После трех лет жизни в Манчестере ее родители развелись и вернулись в Ирландию. |
Your holiday went by and you came back home after your wedding journey. |
Закончился отпуск и вы вернулись из свадебного путешествия. |
After a few days full of responsibilities and little things pending, we're back with the fourth part of this endemic sequel. |
Через несколько дней полной ответственности и мелочи не принято, мы вернулись с частью четвертой настоящей эндемичных дальнейшем. |
During this time, they went back to Salzburg for a few months before returning to Sweden to finish the tour. |
В течение этого времени они даже вернулись в Зальцбург на несколько месяцев, прежде чем вернуться в Швецию, чтобы закончить тур. |
Most modern Russian diesel engines for MBTs goes back to V-2 base design. |
Большинство современных российских дизельных двигателей для танков вернулись к базовой конструкции V12. |
At the end of the month, they were back to the United States. |
В конце года они вернулись в Соединённые Штаты. |
18.03.2008 We just came back from Riga and Vilnius. |
18.03.2008 Мы вернулись из Риги и Вильнюса. |
Damon Albarn and his Gorillaz are back for a third album, called "Plastic Beach". |
Дэймон Албарн и его Gorillaz вернулись в третий альбом под названием "Пластические берег". |
They did not return back and till the present nothing is known about them. |
Обратно они не вернулись и до настоящего времени о них ничего не слышно. |
When no reinforcements joined them, both companies went back to their original positions south of the ridge after daybreak. |
Когда они поняли, что подкреплений не будет, обе роты после рассвета вернулись на первоначальные позиции к югу от хребта. |
They later moved to Los Angeles, California, though most of the band members now reside back in Sweden. |
Затем группа переехала в Лос-Анджелес, хотя на данный момент большинство её участников вернулись и в Швецию. |
Osha explains that after reaching the farm, they had doubled back to Winterfell itself to evade Theon's patrols. |
Оша рассказывает мейстеру, что добравшись до фермы, они вернулись в Винтерфелл, чтобы скрыться от патрулей Теона. |
In her early teens, Ronan moved back to Dublin with her parents, settling in seaside village Howth. |
В подростковом возрасте Ронан с родителями вернулись в Дублин и поселились в посёлке Хоут. |
1949 these coaches came back to service with new underframes and bogies from SIG. |
В 1949 эти вагоны вернулись в эксплуатацию с новыми рамами и тележками от SIG. |