I think the first thing we should do is send a message that we're back by hiring a new class of associates. |
Думаю, перво-наперво нужно дать знать, что мы вернулись и нанять новый выпуск помощников. |
Chakotay, B'Elanna and the away team are all back, and we've tractored in the shuttle. |
Чакотэй, Б'Эланна и группа высадки вернулись, и мы захватили шаттл тяговым лучом. |
This is just about keeping an eye out for the others that aren't back, looking for a sign from Glenn. |
Я лишь выглядываю наших, что не вернулись, и знак от Гленна. |
Their reset of time splintered us back to where we started. |
Из-за изменения прошлого мы вернулись к начальной точке. |
Stewie decides to take a risky effort to overload his return pad to bounce them back into the space-time continuum. |
Стьюи принимает рискованное решение перегрузить этот блок, чтобы они вернулись обратно. |
It seems to me that we are back about 15 years in the past. |
Мне кажется, мы лет на 15 назад вернулись. |
There was something of a change to Yarlington Mill in the 1860s, then back to Tremlett. |
Но в 1860-х почему-то перешли на Ярлингтон Милл, затем вернулись обратно к Тремлетт. |
I tell 'ee, were it not that the lode's buried 'neath 30 fathom of rock, we'd be back down there like a shot. |
Если б жила не лежала под 30 саженями камней, мы бы мигом вернулись обратно. |
Only Ozren and Jordan came back from the war. |
С войны вернулись только Озрен и Йордан. |
You up here in the 21st century, we're all back there in the stone age{,man}. |
Ты просто попал в 21 век, а мы чувак вернулись в каменную эру. |
But as we moved on to the period now, 100 years later, we're back really at another decision point. |
Но время идёт и наступает настоящее, 100 лет спустя мы вернулись к необходимости нового выбора. |
Balleseros has gone missing, and we are back to square one. Jules is our best hope. |
Байесерос пропал, и мы вернулись к тому, с чего начинали. |
Your father and I had gotten back from a conference to find our house on fire. |
Когда мы с отцом вернулись из-за города, наш дом горел. |
Then we got back and me and Scott, like everybody were up in his room, and ripping' those three foot bongs. |
Потом мы вернулись и я, Скотт и все кто там был раскурили трехфутовый бонг. |
Bill and Sue finally got back with their son and granddaughter, and I decided to throw them an impromptu welcome home party. |
Билл и Сью вернулись со своим сыном и внучкой, и я решил устроить им импровизированную встречу. |
Mr. and Mrs. Rabe got back from Seattle a couple hours ago, found their house broken into. |
Мистер и миссис Рэйб вернулись из Сиэтла пару часов назад, и обнаружили проникновение. |
Each vehicle in the convoy turned on the narrow road before rushing back to Al-Shifa only to reoccupy 16 badly needed beds. |
Все автомобили в автоколонне свернули на узкую дорогу, а затем поспешно вернулись в Аш-Шифу, и 16 нуждавшихся в неотложной медицинской помощи пациентов вернулись на свои больничные койки, которые были нужны для других больных. |
And we parked our car on Harrison Street to take a look around, and when we came back, it had been towed. |
Мы припарковали машину на Гаррисон, пошли гулять, а когда вернулись, то оказалось, что ее забрал эвакуатор. |
When we got back to the boat and saw how proud Jirka was, we couldn't be mad at him. |
Когда мы вернулись к лодке Жирка был очень доволен своим уловом глядя на него, мы не могли злиться... |
Sasha Pechersky and many of his men made it back to Russian lines to rejoin the fight against the Nazis. |
Саша Печерский и многие из его подчиненных вернулись в ряды русской армии и продолжали воевать с фашистами. |
Her GFRs are back to normal, and the creatine composition indicates robust renal sufficiency. |
Ее пробы Реберга - Тареева вернулись в норму и состав креатинина говорит о нормальной работе почек. |
And Jill and Kevin, the happy couple, they came back from their honeymoon and found that their video had gone crazy viral. |
Счастливые молодожёны, Джилл и Кевин, вернулись из свадебного путешествия и узнали, что их видео распространяется подобно эпидемии. |
So when we came back to Italy, and one of the things that Iremember the most is my family having this hard time to sharestories. |
Поэтому, когда мы вернулись Италию, нам было нелегкорассказывать о жизни в Африке, я это очень хорошо помню. |
'As we got back on the road, I could accept that 'four-wheel drive makes sense in an iron ore mine. |
Когда мы вернулись на дорогу, я вынужден был признать что полный привод имеет значение на дорогах железодобывающей шахты. |
This year we are back to the two-debate format, which only consumes extra time and appears to go against the flow of reform ideas. |
В этом году мы вернулись к формуле проведения двух дискуссий, что требует больше времени и, как представляется, идет вразрез с идеями реформы. |